ويكيبيديا

    "la unmik debe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي للبعثة أن
        
    • وينبغي للبعثة أن
        
    En colaboración con el Servicio de Policía de Kosovo, la UNMIK debe elaborar un plan de acción para potenciar la contratación y la participación de mujeres. UN ينبغي للبعثة أن تقوم، بالتعاون مع دائرة شرطة كوسوفو، بوضع خطة عمل لزيادة تعيين النساء وتعزيز مشاركتهن.
    De conformidad con el artículo 200 de la Ley sobre la aplicación de las sanciones penales, la UNMIK debe emitir directrices administrativas para que la Ley se cumpla en su integridad. UN ينبغي للبعثة أن تصدر توجيهات إدارية عملا بالمادة 200 من قانون تنفيذ العقوبات الجزائية، بغية تنفيذ القانون تنفيذا تاما.
    la UNMIK debe preparar un sistema amplio y efectivo de protección de testigos basado en un marco jurídico sólido y provisto de la capacitación necesaria dirigida a los agentes de policía, los fiscales y los jueces pertinentes. UN ينبغي للبعثة أن تضع نظاما شاملا وفعالا لحماية الشهود، يستند إلى إطار قانوني سليم، ويتضمن توفير التدريب اللازم لمسؤولي الشرطة ذوي الصلة والمدعين العامين والقضاة.
    la UNMIK debe cerciorarse de que el Ministerio de Justicia pone en marcha medidas para evaluar si la capacidad de la infraestructura penitenciara de Kosovo es adecuada y respetar las normas y prescripciones de la legislación relativa a la aplicación de las sanciones penales. UN ينبغي للبعثة أن تكفل قيام وزارة العدل باتخاذ تدابير لتقييم مدى كفاية قدرات الهياكل الأساسية للسجون في كوسوفو ولجعلها متسقة مع معايير التشريعات المتعلقة بتنفيذ العقوبات الجزائية ومتطلباتها.
    la UNMIK debe reasumir sus responsabilidades. UN وينبغي للبعثة أن تستأنف أداء مسؤولياتها في هذا المجال.
    la UNMIK debe establecer un mecanismo efectivo y sistemático para vigilar y evaluar la medida en que se asumen debidamente las competencias que transfiere a los ministerios de las instituciones provisionales de gobierno autónomo. UN ينبغي للبعثة أن تنشئ آلية فعّالة ومنهجية لرصد وتقييم مدى اضطلاع وزارات مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، على النحو الصحيح بالاختصاصات التي تنقلها إليها.
    la UNMIK debe adoptar las medidas necesarias, en particular actividades de capacitación e intervenciones del Representante Especial del Secretario General, para garantizar que los ministerios de las instituciones provisionales de gobierno autónomo asuman debidamente las competencias que les sean transferidas. UN ينبغي للبعثة أن تتخذ التدابير اللازمة، بما في ذلك بناء القدرات وتدخل الممثل الخاص للأمين العام، لكفالة اضطلاع وزارات مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، على النحو المناسب، بالاختصاصات المنقولة إليها.
    la UNMIK debe adoptar de inmediato medidas encaminadas a fortalecer la gestión financiera y los sistemas de contabilidad de los municipios, lo cual serviría a los auditores externos de base para realizar auditorías de los estados financieros y emitir opiniones al respecto. UN ينبغي للبعثة أن تتخذ تدابير فورية لتعزيز نظم الإدارة المالية والمحاسبة في البلديات، التي ينبغي أن توفر أساسا يستند إليه مراجعو الحسابات الخارجيون في مراجعة الحسابات وتكوين رأي في البيانات المالية.
    la UNMIK debe velar por que el Ministerio de Medio Ambiente y Planificación Territorial establezca a escala municipal un marco legislativo para el cumplimiento de las normas, en particular mecanismos de control para vigilar el respeto de los reglamentos sobre medio ambiente e imponer penas en caso de incumplimiento. UN ينبغي للبعثة أن تكفل قيام وزارة البيئة والتخطيط المكاني بتنفيذ إطار للامتثال للتشريعات على صعيد البلديات، بما في ذلك آليات مراقبة لرصد التقيد بالقواعد البيئية وإنفاذ عقوبات في حالة عدم الامتثال.
    la UNMIK debe exigir a la Junta del Organismo Fiduciario de Kosovo que rinda cuentas oficialmente de su incumplimiento del reglamento relativo al Organismo, incluido su plan de acción para adoptar medidas correctivas. UN ينبغي للبعثة أن تطلب من مجلس إدارة وكالة كوسوفو الاستئمانية تقديم تبرير رسمي لعدم تقيده بلوائح وكالة كوسوفو الاستئمانية، يتضمن خطة عمله بشأن اتخاذ تدابير تصحيحية.
    la UNMIK debe garantizar que el Consejo Judicial de Kosovo adopta con diligencia medidas correctivas efectivas encaminadas a reducir los casos pendientes atrasados, lo cual comportaría el mantenimiento de una base de datos más eficaz sobre el número de casos y su antigüedad y la aplicación de normas relativas a los plazos y el control de su cumplimiento. UN ينبغي للبعثة أن تكفل قيام المجلس القضائي لكوسوفو باتخاذ تدابير تصحيحية فورية وفعّالة بهدف خفض عدد القضايا المتراكمة المعروضة على المحاكم والتي لم يُبت فيها بعد، تشمل تعهد قاعدة بيانات أكثر فعالية بشأن عدد القضايا وقدمها، وتنفيذ ورصد المعايير الزمنية.
    la UNMIK debe encomendar a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa que, en calidad de organismo principal en materia de derechos humanos, evalúe la efectividad del actual marco de promoción de los derechos humanos y prepare un plan de acción general en atención a las preocupaciones suscitadas por la situación de los derechos humanos en Kosovo. UN ينبغي للبعثة أن تطلب من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، باعتبارها الوكالة الرائدة فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان، إجراء تقييم لمدى فعالية الإطار الحالي لتعزيز حقوق الإنسان ووضع خطة عمل شاملة لمعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في كوسوفو.
    la UNMIK debe mejorar con carácter prioritario la calidad de los sistemas y controles de la gestión financiera de las empresas públicas solicitando a la Junta del Organismo Fiduciario de Kosovo que aplique con dicho fin un plan de acción estratégico que incorpore disposiciones encaminadas a presentar a la Junta informes periódicos sobre la aplicación del plan de acción. UN ينبغي للبعثة أن تحسن نوعية وضوابط الإدارة المالية في مؤسسات القطاع العام على سبيل الأولوية، من خلال مطالبة مجلس إدارة وكالة كوسوفو الاستئمانية بتنفيذ خطة عمل استراتيجية لهذه الغاية، تشمل ترتيبات لتزويد مجلس الوكالة بتقارير مرحلية منتظمة عن تنفيذ خطة العمل.
    El personal directivo de la UNMIK debe garantizar una separación adecuada entre la función ejecutiva de los órganos reguladores y sus juntas de gobierno de modo que los primeros ejerzan funciones ejecutivas y las segundas se encarguen de adoptar decisiones y políticas estratégicas. UN ينبغي للبعثة أن تكفل الفصل بصورة كافية بين المهام التنفيذية للهيئات التنظيمية ومجالس إدارتها؛ فالهيئات التنظيمية تضطلع بالمهام التنفيذية في حين تضطلع مجالس إدارتها المسؤولية عن القرارات والسياسات الاستراتيجية.
    la UNMIK debe encargar con carácter urgente una auditoría externa independiente de i) los estados financieros del Organismo Fiduciario de Kosovo y el presupuesto consolidado de Kosovo correspondientes a los ejercicios económicos 2002 a 2005 y ii) las cuentas de los fondos fiduciarios del Organismo correspondientes a los ejercicios económicos 2002 a 2006. UN ينبغي للبعثة أن تعطي أولوية عاجلة لإصدار تكليف لإجراء مراجعة خارجية مستقلة للحسابات لما يلي: (1) وكالة كوسوفو الاستئمانية - الحسابات المالية لميزانية كوسوفو الموحدة للسنوات المالية من 2002 إلى 2005؛ (2) حسابات الصندوق الاستئماني للوكالة للسنوات المالية من 2002 إلى 2006.
    la UNMIK debe seguir desempeñando una función importante en la facilitación de la participación de representantes de las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo en las iniciativas de cooperación regional. UN وينبغي للبعثة أن تستمر في أداء دور مهم لتيسير مشاركة ممثلي المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لكوسوفو في مبادرات التعاون الإقليمي.
    la UNMIK debe apoyar a Serbia y su sistema de instituciones profesionales como el centro de coordinación esencial de la cadena de adopción de decisiones y de la labor relacionada con la reconstrucción del patrimonio cultural serbio en Kosovo y Metohija (párrafo 79 del informe). UN 57 - وينبغي للبعثة أن تدعم صربيا وشبكة المؤسسات المهنية الموجودة لديها باعتبارها حلقة وصل هامة في سلسلة اتخاذ القرار والأعمال المتصلة بإعادة بناء التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا (الفقرة 79 من التقرير).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد