El solar que ocupaba el campamento de Česmin Lug está ahora bajo custodia de la UNMIK y la Administración de la UNMIK en Mitrovica, y la policía de Kosovo se encarga de su vigilancia. | UN | أما موقع مخيم شيسمين لوغ السابق فقد أصبح الآن في عهدة البعثة وإدارة البعثة في ميتروفيتشا وتحت حماية شرطة كوسوفو. |
En Pristina se celebraron 4 reuniones para examinar la asignación presupuestaria de la Administración de la UNMIK en Mitrovica con las autoridades. | UN | وعُقدت 4 اجتماعات في بريشتينا لمناقشة تخصيص اعتمادات ميزانية إدارة البعثة في ميتروفيتشا مع السلطات في بريشتينا. |
Por ello, es lamentable que no se haya cumplido la expectativa de pagar los sueldos de los funcionarios públicos empleados en la Administración de la UNMIK en Mitrovica. | UN | ومن المؤسف في هذا السياق عدم تحقق التوقع بشأن دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية العاملين في إدارة البعثة في ميتروفيتشا. |
Además, la oficina regional de la UNMIK en Mitrovica celebró 150 reuniones, incluidas reuniones con la OSCE, la EULEX, la Unión Europea, la KFOR y el ACNUR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد المكتب الإقليمي للبعثة في ميتروفيتشا 150 اجتماعا، بما في ذلك اجتماعات مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبعثة الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأوروبي، وقوة كوسوفو، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Además, se retirarán 12 guardias de seguridad de la comisaría de Decani, en Pec, y otros 18 de instalaciones no pertenecientes a la UNMIK en Mitrovica, lo que representará una reducción total de 58 puestos de guardias de seguridad de contratación local. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُسحب 12 حارس أمن من مركز شرطة ديكاني في بيتش و 18 حارس أمن آخرين من المرافق غير التابعة للبعثة في ميتروفيتسا بحيث يبلغ مجموع عدد وظائف الأمن المحلية المخفضة 58 وظيفة. |
La administración de la UNMIK en Mitrovica ha hecho progresos en el establecimiento de su estructura administrativa y en la prestación de servicios administrativos y públicos en la zona septentrional de la ciudad de Mitrovica. | UN | وقد أحرزت إدارة البعثة في ميتروفيتشا تقدما في إقامة هيكلها الإداري وفي توفير الخدمات الإدارية والعامة في الجزء الشمالي من مدينة ميتروفيتشا. |
En mayo de 2012, lo único que la Administración de la UNMIK en Mitrovica recibió del presupuesto de Kosovo fueron los sueldos para los funcionarios públicos. | UN | وفي أيار/مايو 2012، لم تتلق إدارة البعثة في ميتروفيتشا إلا مرتبات موظفي الخدمة المدنية من ميزانية كوسوفو. |
La Administración de la UNMIK en Mitrovica siguió realizando sus actividades de mediación a nivel de las comunidades locales y cumpliendo funciones de facilitación en estrecha cooperación con todas las partes. | UN | وستواصل إدارة البعثة في ميتروفيتشا الاضطلاع بأنشطتها في مجال الوساطة المجتمعية على الصعيد المحلي ومهامها التيسيرية بالتعاون الوثيق مع جميع الأطراف. |
Este incidente se produjo tras un importante recrudecimiento de las tensiones el día previo, cuando grupos independientes de serbokosovares y albanokosovares se apedrearon mutuamente después de que inspectores de la Administración de la UNMIK en Mitrovica decidieran detener la construcción. | UN | وجاء هذا الحادث نتيجة التوترات الحاصلة في اليوم السابق، عندما بدأت مجموعات منفصلة من صرب وألبان كوسوفو تتراشق بالحجارة بعد أن صدر مفتشو إدارة البعثة في ميتروفيتشا قرارا بوقف البناء. |
Tras la declaración unilateral de independencia de Kosovo en febrero y la operación policial realizada por la UNMIK en Mitrovica el 17 de marzo de 2008, hubo un marcado incremento de los delitos contra la propiedad | UN | في أعقاب إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد في شباط/فبراير، وعملية شرطة البعثة في ميتروفيتشا في 17 آذار/مارس 2008 ، حدثت زيادة ملحوظة في الجرائم ضد الممتلكات |
En junio de 2012, todos los fondos para la Administración de la UNMIK en Mitrovica, incluidos los sueldos, fueron asignados a la Oficina Administrativa de Mitrovica Norte establecida por las autoridades de Kosovo | UN | وفي حزيران/يونيه 2012، تم صرف جميع المبالغ المالية، بما في ذلك المرتبات، اللازمة لإدارة البعثة في ميتروفيتشا إلى المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا الذي أنشأته سلطات كوسوفو |
La UNMIK facilitó 11 reuniones sobre diversas cuestiones, incluidas las comunidades locales, el regreso, los desplazados internos de las comunidades romaní, ashkalí y egipcia, las actividades de intercambio de jóvenes mediante la promoción de las artes y la cultura, las empresas de servicios públicos y las posibles soluciones a la escasez de agua en el municipio de Mitrovica y la Administración de la UNMIK en Mitrovica. | UN | يسرت البعثة 11 اجتماعا حول مختلف المسائل، بما في ذلك المجتمعات المحلية، والعائدون، والمشردون داخليا من الروما والأشكالي والمصريين، وأنشطة تبادل الشباب من خلال تشجيع الفنون والثقافة، وتوفير المرافق العامة والحلول الممكنة لنقص المياه في بلدية ميتروفيتشا وإدارة البعثة في ميتروفيتشا. |
Condena enérgicamente los ataques perpetrados el 8 de abril contra la policía de la UNMIK en Mitrovica y hace un llamamiento a todas las comunidades para que respeten plenamente la autoridad de la UNMIK en todo Kosovo, de conformidad con la resolución 1244 (1999). | UN | ويدين المجلس بشدة الهجمات المرتكبة ضد شرطة البعثة في ميتروفيتشا في 8 نيسان/أبريل ويدعو جميع الطوائف إلى إبداء الاحترام الكامل لسلطة البعثة في جميع أرجاء كوسوفو تمشيا مع القرار 1244 (1999). |
Esa coordinación ha sido importante durante el período posterior a la cesación del pago de salarios del presupuesto de Kosovo a los empleados municipales de la Administración de la UNMIK en Mitrovica en julio de 2012, tras el establecimiento por las autoridades kosovares de la Oficina Administrativa de Mitrovica Norte. | UN | واتسم هذا التنسيق بالأهمية خلال الفترة التي أعقبت وقف صرف المرتبات من ميزانية كوسوفو لموظفي البلدية بإدارة البعثة في ميتروفيتشا في تموز/يوليه 2012، إثر إنشاء سلطات كوسوفو مكتبا إداريا في شمال ميتروفيتشا. |
Las autoridades de Kosovo y, en particular, de la municipalidad de Mitrovica (sur) han impugnado periódicamente la autoridad de la Administración de la UNMIK en Mitrovica (UAM) mediante la ejecución de proyectos de infraestructura sin consultar con la UAM y alentando a los albaneses de Kosovo a construir viviendas sin autorización jurídica. | UN | 19 - وقد دأبت سلطات كوسوفو، وخاصة بلدية ميتروفيتشا (الجنوبية)، على تحدّي سلطة جهاز إدارة البعثة في ميتروفيتشا (جهاز الإدارة) بتنفيذ مشاريع البنى التحتية دون التشاور مع جهاز الإدارة وبتشجيع ألبان كوسوفو على بناء المنازل دون الحصول على التراخيص القانونية. |
Para el final del período, la UNMIK mantuvo cinco locales de personal civil, incluido el cuartel general de la Misión en Pristina, las oficinas del servicio de seguridad del Representante Especial del Secretario General, la oficina regional de la UNMIK en Mitrovica, la oficina de las Naciones Unidas en Belgrado y la oficina de enlace en Skopje (cerrada el 30 de junio de 2012), así como siete repetidores | UN | في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير، قامت بعثة الأمم المتحدة بأعمال صيانة خمسة مبان تؤوي الموظفين المدنيين منها مقر البعثة في بريشتينا، والمكتب الأمني في محل إقامة الممثل الخاص للأمين العام، والمكتب الإقليمي للبعثة في ميتروفيتشا ومكتب الأمم المتحدة في بلغراد، ومكتب الاتصال في سكوبي (أغلق في 30 حزيران/يونيه 2012)، فضلا عن أعمال صيانة مواقع إعادة الإرسال السبعة |
A ese respecto, me preocupa que Pristina pueda actuar precipitadamente privando de fondos a la Administración de la UNMIK en Mitrovica con el fin de apoyar el funcionamiento de la oficina administrativa de Mitrovica Norte de la cual todavía no se ha demostrado que tenga acceso a la comunidad local y que goce de la confianza del público. | UN | وبهذا المعنى، أشعر بالقلق من إمكانية قيام بريشتينا بجهود متسرعة لحرمان جهاز الإدارة التابع للبعثة في ميتروفيتسا من الأموال بغية دعم عمل المكتب الإداري لشمال ميتروفيتسا، الذي لم تصل بعد خدماته إلى المجتمع المحلي ولم ينل ثقة الجمهور حتى الآن بعد. |
También durante la visita a Mitrovica, la Misión recibió información del Representante Especial y los Administradores Municipal y Regional de Mitrovica sobre la evolución de la presencia de la UNMIK en Mitrovica norte y el estado de la aplicación de su estrategia con respecto a Mitrovica. | UN | 42 - تلقت البعثة أيضا أثناء زيارتها إلى متروفيتشا إحاطة من الممثل الخاص، والمسؤولين الإداريين، الإقليمي والبلدي في متروفيتشا، عن التطور الذي طرأ على وجود بعثة الأمم المتحدة في متروفيتشا الشمالية وعن حالة تنفيذ الاستراتيجية التي تتبعها البعثة إزاء متروفيتشا. |
Mi Representante Especial está examinando el funcionamiento de la Administración de la UNMIK en Mitrovica con el fin de mejorar la eficacia y la transparencia de sus actividades. | UN | ويقوم ممثلي الخاص حاليا بمراجعة عمل إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا بهدف تحسين الفعالية والشفافية في أنشطتها. |