El aumento de la presencia en la zona occidental y la transferencia de tres helicópteros artillados de la UNMIL a la ONUCI hicieron necesario que se ejecutaran proyectos de construcción adicionales para el componente de apoyo. | UN | وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم. |
Se analizará la posibilidad de realizar nuevas transferencias de contingentes de la UNMIL a la ONUCI cuando la Misión comience a retirar gradualmente sus efectivos. | UN | وستجرى دراسة إمكانية القيام بعمليات نقل إضافية للقوات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع بدء انسحاب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
A fin de asegurar, en caso de necesidad, el rápido redespliegue de efectivos y activos de aviación de la UNMIL a la ONUCI, agradecería al Consejo de Seguridad que aprobara de antemano esta medida. | UN | ولنقل القوات ومعدات الطيران في الوقت المناسب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إذا اقتضت الضرورة ذلك، أرجو ممتنا أن يمنح المجلس موافقته المسبقة على هذا الترتيب. |
Viaje inicial de evaluación de la UNMIL a River Cess | UN | رحلة تقييم أولية من جانب البعثة إلى ريفر سيس |
A tal efecto, la Comisión insta a la UNMIL a basarse en la experiencia adquirida mediante otras misiones. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تشجع اللجنة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على اللجوء إلى الدروس المستفادة من تجارب البعثات الأخرى. |
La Comisión expresa su satisfacción por estas propuestas y alienta a la UNMIL a proseguir sus esfuerzos por fortalecer la capacidad del personal de contratación local. | UN | وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين. |
Asimismo, debería examinarse nuevamente la necesidad de transferir dos helicópteros militares de la UNMIL a la ONUCI. | UN | كما سيتعين إعادة النظر في نقل طائرتي الهليكوبتر العسكريتين التابعتين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Con el fin de asegurar el redespliegue oportuno de personal y bienes de la UNMIL a la ONUCI, agradecería que el Consejo de Seguridad diera su aprobación por adelantado a las disposiciones propuestas. | UN | وضماناً لإعادة نشر الأفراد والأصول في الوقت المطلوب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أرجو ممتنا أن يقدم مجلس الأمن موافقة مسبقة على تلك الترتيبات المقترحة. |
También se ha utilizado para transportar temporalmente equipo de respuesta rápida de la UNMIL a la UNIOSIL y para transportar equipo de propiedad de las Naciones Unidas de la UNAMSIL a la ONUCI. | UN | كما استخدمت أيضا للنشر المؤقت لمعدات قوات الرد السريع من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ولنقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Esas repatriaciones reducirían la dotación de la UNMIL a 10.231 efectivos para septiembre de 2009. | UN | وسوف تؤدي عمليات الإعادة إلى الوطن هذه إلى تخفيض حجم القوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى 231 10 فردا بحلول أيلول/سبتمبر 2009. |
Además, el país al que se ha pedido que proporcionase los helicópteros no está en situación de transferirlos de la UNMIL a la ONUCI. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن البلد المعني المساهم بقوات الذي جرى الاتصال به لتوفير طائرات الهليكوبتر ليس في وضع يمكنه من الموافقة على نقلها من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Tomando nota de la recomendación del Secretario General de que se despliegue en Liberia una misión de asistencia técnica después de las elecciones que se centrará en los preparativos en curso para el traspaso de las funciones de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales y en la formulación de recomendaciones sobre los plazos para la ulterior reducción del componente militar de la UNMIL, | UN | وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم التقني يتم إرسالها إلى ليبريا بعد الانتخابات، وتركز على الاستعدادات الجارية لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، وإذ يوصي باعتماد جداول زمنية لمواصلة تخفيض قوام العنصر العسكري للبعثة، |
Uno de los países que aportan contingentes ha dado oficialmente su consentimiento para el traslado temporal de sus activos de aviación de la UNMIL a la ONUCI, otro ha dado su conformidad, en principio, al traslado de efectivos, y otros dos están aún considerando la solicitud. | UN | وقد أعطى بلد من البلدان المساهمة بقوات موافقته رسميا على النقل المؤقت لمعدات طيرانه من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في حين وافق بلد آخر، مبدئيا، على نقل القوات، ولا يزال بلدان يدرسان الطلب. |
Tomando nota de la recomendación del Secretario General de que se despliegue en Liberia una misión de asistencia técnica después de las elecciones que se centrará en los preparativos en curso para el traspaso de las funciones de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales y en la formulación de recomendaciones sobre los plazos para la ulterior reducción del componente militar de la UNMIL, | UN | وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم التقني يتم إرسالها إلى ليبريا بعد الانتخابات، وتركز على الاستعدادات الجارية لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، وإذ يوصي باعتماد جداول زمنية لمواصلة تخفيض قوام العنصر العسكري للبعثة، |
Reuniones en las que se examinó el apoyo de la UNMIL a la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | عُقدت اجتماعات نوقش خلالها الدعم الذي تقدمه البعثة إلى لجنة إصلاح القوانين. |
El Gobierno de Liberia y las Naciones Unidas elaboran el enfoque estratégico del traspaso de las responsabilidades de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales. | UN | قيام حكومة ليبريا والأمم المتحدة باعتماد نهج استراتيجي لتسليم المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية. |
Auditoría del apoyo de la UNMIL a la reforma del sector de la seguridad | UN | مراجعة الدعم الذي تقدمه البعثة إلى إصلاح القطاع الأمني |
6. Alienta a la UNMIL a que, según sus posibilidades y dentro de sus zonas de despliegue, respalde el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; | UN | 6 - يشجع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أن تدعم، في حدود قدراتها وضمن المناطق التي تنتشر فيها، العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛ |
6. Alienta a la UNMIL a que, según sus posibilidades y dentro de sus zonas de despliegue, respalde el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; | UN | 6 - يشجع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أن تدعم، في حدود قدراتها وضمن المناطق التي تنتشر فيها، العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛ |
Por el momento, la presencia de tropas de la UNMIL a lo largo de las fronteras ayuda a disuadir de que se cometan actividades transfronterizas ilícitas. | UN | وفي الوقت الحاضر، يساعد وجود قوات البعثة على طول الحدود في ردع الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود. |
La Comisión acoge complacida los progresos hechos para reducir las tasas de vacantes y alienta a la UNMIL a proseguir sus esfuerzos por mantener un número suficiente de funcionarios para cumplir su mandato. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تخفيض معدلات الشواغر وتشجع البعثة على مواصلة جهودها للمحافظة على المستويات الكافية من الموظفين اللازمين لإنجاز ولايتها. |
En el párrafo 30 del proyecto de presupuesto de la UNMIL (A/63/734) figuran detalles de esas iniciativas. | UN | وتنص الفقرة 130 من الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا (A/63/734) على تفاصيل مبادرات تعزيز الكفاءة. |
Los instructores de los Estados Unidos informaron a la misión de que prevén que las nuevas Fuerzas Armadas de Liberia alcanzarán su plena capacidad y preparación operacionales para asumir algunas de las funciones de seguridad que delegue la UNMIL a mediados de 2012. | UN | وأبلغ المدربون الأمريكيون بعثة التقييم التقني بأنهم يتوخون بلوغ القوات المسلحة الليبرية الجديدة قدرتها التشغيلية الكاملة واستعدادها لتسلم بعض المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في منتصف عام 2012. |
A este respecto, desearía señalar a la atención del Consejo las últimas novedades en la situación política de Côte d ' Ivoire que, a mi juicio, exigen un fortalecimiento de la ONUCI que vaya más allá de las disposiciones provisionales por las cuales el Consejo aprobó la transferencia temporal de emergencia de una compañía de infantería de la UNMIL a la ONUCI. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوجه انتباه المجلس إلى ما جد في الآونة الأخيرة من تطورات في العملية السياسية في كوت ديفوار، أرى أنها تتطلب تعزيز عملية الأمم المتحدة هناك بأكثر مما نصت عليه الترتيبات الانتقالية التي أقر المجلس فيها تعزيزها بسرية مشاة، تنقل إليها من بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |