la UNMIT y el PNUD siguieron colaborando con los asociados nacionales e internacionales en el fortalecimiento del régimen judicial mediante el aporte de recursos humanos e institucionales adicionales. | UN | كما واصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل معا إلى جانب الشركاء الوطنيين والدوليين من أجل تعزيز نظام العدالة بمزيد من الموارد البشرية والمؤسسية. |
En la etapa posterior a las elecciones de 2007 la UNMIT y el PNUD están trabajando en forma plenamente integrada. | UN | وفي أعقاب انتخابات عام 2007، تعمل البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة متكاملة تماما. |
Ha habido un progreso gradual y continuo en el sector penitenciario con el apoyo conjunto de la UNMIT y el PNUD. | UN | وأُحرز تقدم تدريجي لكنه مطرد في قطاع الإصلاحيات، بدعم مشترك من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se están logrando progresos graduales pero seguros en este sector con el apoyo conjunto de la UNMIT y el PNUD. | UN | ويحرز تقدم تدريجي لكنه مطرد في قطاع الإصلاحيات بدعم مشترك من البعثة والبرنامج الإنمائي. |
la UNMIT y el PNUD también apoyaron a las instituciones electorales en la organización de una reunión de coordinación de operaciones con países donantes y organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | كما قدمت البعثة والبرنامج الإنمائي الدعم للمؤسسات الانتخابية لتنظيم اجتماع تنسيقي على المستوى التنفيذي مع البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
A nivel técnico, la UNMIT y el PNUD proporcionaron asesoramiento sobre leyes para establecer una comisión de la función pública y una comisión de lucha contra la corrupción. | UN | وعلى المستوى التقني، قدمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة في المجال القانوني من أجل إنشاء لجنة للخدمة المدنية ولجنة لمكافحة الفساد. |
A nivel técnico, la UNMIT y el PNUD proporcionaron asesoramiento sobre la legislación para establecer una comisión de administración pública y una comisión de lucha contra la corrupción. | UN | وعلى المستوى التقني، قدمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة في المجال القانوني من أجل إنشاء لجنة للخدمة المدنية ولجنة لمكافحة الفساد. |
la UNMIT y el PNUD siguieron apoyando a la Comisión de Lucha contra la Corrupción, incluso proporcionando asesoramiento técnico durante el proceso de examen de la aplicación de la Convención. | UN | واستمرت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم الدعم للجنة مكافحة الفساد، بما في ذلك تقديم المشورة التقنية من خلال عملية الاستعراض المتعلقة بالاتفاقية. |
Asimismo, con el apoyo de la UNMIT y el PNUD, se analizó la situación actual de las prisiones para comprobar el grado de cumplimiento de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos de las Naciones Unidas. | UN | وأُجري أيضاً تحليل للحالة الراهنة في السجون لاستعراض مدى الامتثال فيها بناء على قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وذلك بدعم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
la UNMIT y el PNUD están colaborando con las autoridades nacionales para superar esos escollos y facilitar la consolidación de la capacidad a más largo plazo en las instituciones del sistema judicial, incluso mediante la ejecución del programa de apoyo a la justicia del PNUD. | UN | وتعمل البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع السلطات الوطنية من أجل التغلب على هذه الاختناقات ومن أجل تيسير بناء قدرة أطول مدى داخل مؤسسات النظام القضائي، بطرق من بينها برنامج دعم العدالة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
la UNMIT y el PNUD apoyaron a los órganos de gestión electoral mediante la prestación de asesoramiento técnico sobre leyes, operaciones y planificación logística. | UN | 15 - وقدمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى الهيئات الانتخابية بإسداء المشورة بشأن التشريعات وتخطيط العمليات واللوجستيات. |
La junta también financió un seminario sobre la reforma y el desarrollo del sector de la seguridad, que se celebró los días 11 y 12 de diciembre, iniciativa conjunta del Presidente y del Gobierno, con el apoyo de la UNMIT y el PNUD. | UN | وقام المجلس أيضا بتمويل حلقة دراسية بشأن إصلاح قطاع الأمن وتطويره عُقدت يومي 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر، وهي مبادرة مشتركة بين الرئيس والحكومة، تدعمها البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En una ceremonia celebrada el 3 de mayo, el Gobierno nombró oficialmente al Director del Instituto de Defensa Nacional, entidad para cuyo establecimiento se contó con el apoyo de la UNMIT y el PNUD. | UN | وفي احتفال أقيم في 3 أيار/مايو، عينت الحكومة رسميا مدير معهد الدفاع الوطني، الذي تم إنشاؤه بدعم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Radio y Televisión de Timor-Leste (RTTL), y las 18 emisoras de radio comunitarias (con las que colaboran estrechamente la UNMIT y el PNUD) siguen siendo la fuente de información más fidedigna e independiente en Timor-Leste. | UN | 32 - وتظل شبكة إذاعة وتلفزيون تيمور ليشتي والمحطات الإذاعية المجتمعية الـ 18 (التي تعمل البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معها على نحو وثيق) هي أكثر مصادر المعلومات موثوقية واستقلالا في تيمور - ليشتي. |
En la esfera sustantiva electoral, un equipo conjunto de la UNMIT y el PNUD (el equipo de apoyo electoral de las Naciones Unidas), integrado en la dependencia de gobernanza democrática de la Misión, se encargó de coordinar el apoyo al Gobierno de Timor-Leste para la organización de las elecciones en las aldeas. | UN | 27 - وفي المجال الفني المتعلق بالانتخابات، قام فريق مشترك بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة) ملحق بوحدة الحكم الديمقراطي بالبعثة، بتنسيق الدعم المقدم لحكومة تيمور - ليشتي في تنظيم انتخابات (السوكو) القروية. |
En el ínterin, la labor de las Naciones Unidas en el período a que se refiere el presente informe se concentró en la creación de capacidad y en la asistencia técnica, primordialmente mediante el proyecto conjunto de la UNMIT y el PNUD (véase S/2009/72, párr. 24). | UN | 32 - وفي هذه الإثناء، ركزت جهود الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، ولا سيما من خلال المشروع المشترك بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (انظر الفقرة 24 من الوثيقة S/2009/72). |
Para promover el acceso a la justicia mediante la difusión de información jurídica, la UNMIT y el PNUD organizaron en octubre en los diferentes distritos varias reuniones públicas en las que se trataron cuestiones relacionadas con la justicia. | UN | ولتعزيز سبل اللجوء إلى القضاء عن طريق نشر المعلومات القانونية، نظمت البعثة والبرنامج الإنمائي عدة اجتماعات عامة بشأن المسائل المتصلة بالعدل في المقاطعات في تشرين الأول/أكتوبر. |
En octubre, la UNMIT y el PNUD realizaron conjuntamente una misión de análisis institucional para prestar apoyo a la Oficina del Primer Ministro y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، اضطلعت البعثة والبرنامج الإنمائي معا بمهمة تحليل تنظيمية لدعم مكتب رئيس الوزراء ووزارة الخارجية. |
la UNMIT y el PNUD continuaron avanzando en la ejecución de un proyecto de desarrollo del sector de la seguridad encaminado a reforzar la supervisión y capacidad de gestión de los civiles en el sector de la seguridad (véase S/2011/641, párr. 35). | UN | 29 - وتواصل إحراز التقدم في تنفيذ مشروع لتطوير قطاع الأمن أعده كل من البعثة والبرنامج الإنمائي يهدف إلى تعزيز القدرات المدنية على الرقابة والإدارة في إطار قطاع الأمن (انظر S/2011/641، الفقرة 35). |
El apoyo de la UNMIT a las elecciones se realizaría en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) mediante un equipo conjunto de apoyo electoral de la UNMIT y el PNUD, que dependería directamente del Representante Especial Adjunto para apoyo a la gobernanza, desarrollo y coordinación de asuntos humanitarios y con la orientación general de la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | 5 - وسينفَّذ الدعم الذي ستقدمه بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للانتخابات بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال فريق للدعم الانتخابي مشترك بين البعثة والبرنامج الإنمائي يكون مسؤولا أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحوكمة، والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية بتوجيه عام من شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة. |