En el curso de nuestra reunión celebrada en Viena debatimos arreglos prácticos que constituían requisitos previos para que la UNMOVIC y el OIEA reanudaran las inspecciones en el Iraq. | UN | ناقشنا في اجتماعنا في فيينا مؤخرا الترتيبات العملية التي تـُـعد شروطا مسبقـة لقيام لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية باستئناف عمليات التفتيش في العراق. |
En el curso de nuestra reunión celebrada en Viena debatimos arreglos prácticos que constituían requisitos previos para que la UNMOVIC y el OIEA reanudaran las inspecciones en el Iraq. | UN | ناقشنا في اجتماعنا في فيينا مؤخرا الترتيبات العملية التي تـُـعد شروطا مسبقـة لقيام لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية باستئناف عمليات التفتيش في العراق. |
la UNMOVIC y el OIEA ofrecieron al Consejo reuniones informativas periódicas y asimismo celebraron reuniones periódicas para estudiar la manera de tratar la situación en el Iraq. | UN | وقُدمت إحاطات بانتظام إلى المجلس من لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعُقدت جلسات بانتظام لمناقشة كيفية معالجة الوضع في العراق. |
Siempre que no se incluyan otros artículos en las solicitudes, en forma gratuita o de otra forma, la Oficina aprobará las solicitudes que contengan solamente artículos especificados en la lista sin nuevo examen por la UNMOVIC y el OIEA. | UN | وبشرط عدم إدراج أي مواد أخرى، مجانية أو غيرها، في الطلبات، سيعطي مكتب برنامج العراق، دون الرجوع إلى لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية لمزيد الاستعراض، موافقته على الطلبات التي لا تتضمن سوى المواد المحددة في القائمة. |
la UNMOVIC y el OIEA han vuelto a evaluar un total de 1.847 solicitudes, por un valor de 4.690 millones de dólares, y no encontraron ningún artículo incluido en la lista revisada en las 760 solicitudes con un valor superior a 1.000 millones de dólares, que fueron posteriormente aprobadas por la Oficina del Programa para el Iraq. | UN | 53 - وقد أعادت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييم ما مجموعه 847 1 طلبا تبلغ قيمتها 690 4 مليون دولار، ولم تجدا أي بنود مشمولة بقائمة استعراض السلع في 760 طلبا تتجاوز قيمتها بالكاد بليون دولار، وافق عليها مكتب برنامج العراق في أعقاب ذلك. |
la UNMOVIC y el OIEA estudiaron las alegaciones y las fotografías del Sr. Powell y las investigaron. | UN | ولقد اطلعت الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية على ادعاءات وصور السيد باول وتحققت منها. |
Ese examen se haría en estrecha coordinación y consulta con la UNMOVIC y el OIEA. | UN | وسيجري هذا الاستعراض بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيساعدهما على إعداد نسخة عمل من التقرير في أقرب وقت ممكن. |
Este examen se efectuará en estrecha coordinación y consulta con la UNMOVIC y el Organismo Internacional de Energía Atómica y servirá para preparar, a la brevedad posible, una versión de trabajo de la declaración. | UN | وستجرى هذه الدراسة بتنسيق وتشاور وثيقين مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وستفيد في القيام، في أسرع وقت ممكن، بإعداد صيغة عمل استنادا إلى التقرير. |
El Consejo subrayaba la intención de volver a examinar los mandatos de la UNMOVIC y el OIEA con arreglo a las resoluciones pertinentes. | UN | وأكد عزمه على إعادة النظر في ولايتي لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار القرارات ذات الصلة. |
- la UNMOVIC y el OIEA determinarán la composición de sus equipos de inspección y se asegurarán de que estén integrados por los expertos más calificados y experimentados de que se disponga; | UN | - تحدد لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية تكوين أفرقة التفتيش التابعة لهما على نحو يكفل تشكيل تلك الأفرقة من أفضل الخبراء المؤهلين والمتمرسين المتاحين؛ |
- La protección de las instalaciones de la UNMOVIC y el OIEA estará a cargo de un número suficiente de guardias de seguridad de las Naciones Unidas; | UN | - يتكفل عدد كاف من حراس الأمن التابعين للأمم المتحدة بأمن مرافق لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Si hubiera que otorgar acceso inmediato, incondicional e irrestricto a esos sitios, como a todos los demás sitios, la UNMOVIC y el OIEA llevarían a cabo sus inspecciones en ellos con la misma profesionalidad. | UN | وفي حالة إخضاع هذه المواقع، شأنها شأن جميع المواقع الأخرى، للوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد، فإن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستجريان عمليات التفتيش في تلك المواقع بنفس الروح المهنية. |
- la UNMOVIC y el OIEA determinarán la composición de sus equipos de inspección y se asegurarán de que estén integrados por los expertos más calificados y experimentados de que se disponga; | UN | - تحدد لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية تكوين أفرقة التفتيش التابعة لهما على نحو يكفل تشكيل تلك الأفرقة من أفضل الخبراء المؤهلين والمتمرسين المتاحين؛ |
la UNMOVIC y el OIEA han pedido información adicional sobre 1.006 artículos retenidos de la categoría B con un valor de más de 3.330 millones de dólares. | UN | 54 - وطلبت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات إضافية بشأن 006 1 طلبات معلقة من الفئة باء تربو قيمتها على 3.33 مليون دولار. |
Al 31 de octubre, todas las solicitudes suspendidas de la categoría A se habían devuelto a las misiones que las habían presentado, en tanto que todas las solicitudes en la categoría B habían sido distribuidas nuevamente a la UNMOVIC y el OIEA para el examen con arreglo a la lista revisada, con lo que se había completado efectivamente la aplicación del párrafo 18. | UN | وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر، كانت جميع الطلبات من الفئة ألف قد أعيدت إلى البعثات المقدمة لها، في حين أن الطلبات من الفئة باء كان قد أعيد تعميمها على لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستعراض الأصناف المشمولة بقائمة استعراض السلع، مما يشير فعلا إلى إنجاز تنفيذ الفقرة 18. |
a) Una solicitud incluya información sobre un elemento examinado por la UNMOVIC y el OIEA que pueda aplicarse a las armas de destrucción masiva o a sistemas de misiles o aumentar la capacidad militar convencional; o | UN | أ - إذا تضمن طلب ما معلومات عن صنف خاضع للاستعراض من قبل لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن استخدامه في منظومات أسلحة الدمار الشامل أو منظومات القذائف، أو يمكن أن يزيد القدرات العسكرية التقليدية؛ |
Tras esta declaración del Sr. Powell, la UNMOVIC y el OIEA intensificaron las actividades de inspección de camiones, sin que encontrasen pruebas que confirmasen la veracidad de las alegaciones del Sr. Powell. | UN | وبعد بيان السيد باول هذا، كثفت الأنموفيك والوكالة أعمال التفتيش للشاحنات، ولا دليل على ادعاءات السيد باول. |
Los procedimientos para la aplicación de la lista de artículos sujetos a examen se hicieron extensiones además a la UNMOVIC y el OIEA. | UN | 56 - وتم أيضا توسيع نطاق الإجراءات التي تتبعها أنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
la UNMOVIC y el OIEA podrán entrevistar a cualquier persona en el Iraq que consideren que podría tener información pertinente a su mandato. | UN | ويجوز للجنة الأمم المتحدة وللوكالة الدولية إجراء مقابلات مع أي شخص في العراق قد تعتقدان أن لديه معلومات ذات صلة بالولاية المنوطة بهما. |
Informe sobre las actividades de los equipos de inspección de la UNMOVIC y el OIEA en el Iraq el día 3 de enero de 2003 | UN | نشاط فرق التفتيش التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك في العراق |
la UNMOVIC y el OIEA podrán llevar y traer del Iraq todos los artículos y materiales que precisen, incluidos teléfonos por satélite y otro equipo. | UN | ويجوز للجنة والوكالة أن تجلبا إلى العراق، أو تنقلا منه، جميع ما يلزمهما من الأصناف والمواد، بما في ذلك هواتف السواتل، وغيرها من المعدات. |