ويكيبيديا

    "la unops en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب في
        
    • مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في
        
    • للمكتب في
        
    • المكتب على
        
    • مكتب خدمات المشاريع في
        
    • المكتب خلال
        
    • لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في
        
    • للمكتب على
        
    • المكتب فيما
        
    • للمكتب عند
        
    • مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال
        
    • مكتب خدمات المشاريع فيما
        
    • مكتب خدمات المشاريع من
        
    • المكتب لعام
        
    • المكتب بشأن
        
    Como reconocen los propios Inspectores, este acontecimiento ha sido positivo y la Comisión sigue añadiendo valor a las operaciones de la UNOPS en ese sentido. UN وكان هذا التحول، كما يشهد بذلك المفتشون أنفسهم، تطورا إيجابيا ولا تزال اللجنة تضيف إلى قيمة عمليات المكتب في هذا الصدد.
    Abarca también la participación de la UNOPS en las reformas de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y marcos interinstitucionales conexos. UN وتشمل أيضا مشاركة المكتب في إصلاحات المجال الإنساني في الأمم المتحدة وما يتصل به من أطر مشتركة بين الوكالات.
    En la declaración del Director Ejecutivo figura un análisis más amplio de los resultados de la UNOPS en 2013. UN ويتضمن البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي تحليلا أشمل للنتائج التي حققها المكتب في عام 2013.
    D. El papel de la UNOPS en la contratación de servicios de diseño y construcción UN دال - دور مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توريد خدمات التصميم والبناء
    Por lo tanto, el total de ingresos proyectado por la UNOPS en 2002 es de 44,3 millones de dólares. UN ولهذا يكون إجمالي الإيرادات المفترض للمكتب في عام 2002 هو 44.3 مليون دولار. الفصل الثاني
    El Director Ejecutivo puso de relieve el progreso realizado por la UNOPS en el plano de la transparencia en 2011 y 2012. UN وأبرز التقدم الذي أحرزه المكتب على صعيد الشفافية في عامي 2011 و 2012.
    Algunos de ellos desearían que se prestase más atención a la función cumplida por la UNOPS en el desarrollo y el fomento de la capacidad. UN ويود بعضها أن يرى إيلاء المزيد من الاهتمام لدور المكتب في مجالي التنمية وبناء القدرات.
    En la sección siguiente se indican las ventajas de emplear los servicios de la UNOPS en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويبين الفرع التالي مزايا استغلال خدمات المكتب في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las recomendaciones dirigidas a la UNOPS en este sentido son pertinentes y provechosas. UN فالتوصيات الموجهة إلى المكتب في هذا الصدد صائبة ومفيدة.
    Esto se relacionó con el éxito de la UNOPS en la adquisición de nuevas actividades financieras y en la diversificación de su cartera. UN ويرتبط ذلك بنجاح المكتب في الحصول على أعمال جديدة وفي تنويع حافظته.
    Esto se relacionó con el éxito de la UNOPS en la adquisición de nuevas actividades financieras y en la diversificación de su cartera. UN ويرتبط ذلك بنجاح المكتب في الحصول على أعمال جديدة وفي تنويع حافظته.
    En los párrafos 23 y 24 se mencionan especialmente los nuevos servicios proporcionados por la UNOPS en 1999 en el marco de proyectos de ejecución nacional. UN ويرد في الفقرتين 23 و 24 وصف للخدمات الجديدة التي قدمها المكتب في عام 1999 في إطار المشاريع المنفذة وطنيا.
    Se están haciendo arreglos similares en el marco de otros proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por la UNOPS en Mozambique y Sudáfrica. UN ويجري تنفيذ ترتيبات مماثلة في إطار مشاريع أخرى ممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وينفذها المكتب في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Dijo también que agradecía la sugerencia de una delegación relativa a la idea de separar las sesiones relativas a la UNOPS en futuros períodos de sesiones de la Junta. UN ورحب أيضا بالفكرة التي اقترحها أحد الوفود المتمثلة بتخصيص مناقشة منفصلة بشأن المكتب في دورات المجلس القادمة.
    Las normas son congruentes con las aplicadas por la UNOPS en años anteriores. UN وهذه السياسات تتمشى والسياسات التي طبقها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في السنوات السابقة.
    Servicios de auditoría interna prestados a la UNOPS en 2005, por tipo de auditoría UN خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدمة إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2005، حسب نوع المراجعة
    El aumento de las operaciones similares de la UNOPS en Haití, Liberia y el Sudán fue considerablemente más lento. UN وكان معدل النمو في عمليات مشابهة للمكتب في السودان وهايتي وليبيريا أكثر انخفاضا بشكل ملحوظ.
    El Director Ejecutivo puso de relieve el progreso realizado por la UNOPS en el plano de la transparencia en 2011 y 2012. UN وأبرز التقدم الذي أحرزه المكتب على صعيد الشفافية في عامي 2011 و 2012.
    Los ingresos en concepto de subarrendamiento con relación al edificio Chrysler arrendado por la UNOPS en Nueva York ascienden a 1,5 millones de dólares. UN وتبلغ إيرادات الإيجار في عقود الإيجار من الباطن بمبنى كرايسلر الذي استأجره مكتب خدمات المشاريع في نيويورك 1.5 مليون دولار.
    Se informó a la Comisión de que durante 2001 la incertidumbre respecto de la existencia de la UNOPS había dado lugar a una disminución de las actividades principales de la UNOPS, en particular debido a la cancelación o el retraso de los presupuestos de proyectos aprobados financiados por el PNUD por un monto de 42 millones de dólares. UN وأبلغت اللجنة أن عدم تحديد مصير المكتب خلال 2001 أدى إلى نقص حجم مشاريع المكتب، بما في ذلك إلغاء أو تأخير ميزانيات معتمدة لمشاريع من تمويل البرنامج الإنمائي بمبلغ 42 مليون دولار.
    Auditoría de gestión de las actividades operacionales de la UNOPS en Nairobi (Kenya) UN المراجعة الإدارية للأنشطة التنفيذية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيروبي، كينيا
    El gráfico 3 muestra el valor combinado de las carteras de préstamos y de proyectos de la UNOPS en los últimos cinco años. UN ويبين الرسم البياني 3 القيمة المشتركة لحافظتي القروض والمشاريع للمكتب على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Varias delegaciones pidieron que se les dieran más detalles sobre las intenciones que tenía la UNOPS en relación con los sistemas de información y algunas recomendaron que la Oficina se informara sobre los métodos que estaba adoptando el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وطلبت عدة وفود المزيد من التفاصيل عما يعتزمه المكتب فيما يتعلق بمجال نظم المعلومات، في حين أوصى بعض الوفود بأن يُلِم المكتب بالنُهُج التي تتبعها حاليا منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    La Junta Ejecutiva, en su decisión 97/21 de 18 de septiembre de 1997, fijó la reserva operacional de la UNOPS en un 4% de los gastos combinados con cargo a los presupuestos administrativos y para proyectos del ejercicio anterior. UN وقد حدد المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٧/٢١ المؤرخ ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، احتياطي التشغيل للمكتب عند مستوى ٤ في المائة من مجموع النفقات من ميزانية الشؤون اﻹدارية وميزانية المشاريع في العام السابق.
    Muchas delegaciones agradecieron al Director Ejecutivo su presentación del informe anual y destacaron los resultados positivos obtenidos por la UNOPS en los últimos años. UN 66 - وشكرت وفود كثيرة المدير التنفيذي على تقديمه التقرير السنوي وسلطت الضوء على الإنجاز الإيجابي الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال السنوات الماضية.
    El orador proporcionó detalles de las condiciones consideradas por la UNOPS en la preparación del contrato, en particular la necesidad de objetividad y transparencia y la aplicación de las mejores prácticas comerciales existentes. UN وأعطى تفصيلات عن الشروط التي ينظر فيها مكتب خدمات المشاريع فيما يتعلق بالتعاقد، وخاصة الحاجة إلى الموضوعية والشفافية وتطبيق أفضل اﻷساليب التجارية السائدة.
    Colectivamente, estas pólizas ayudan a mitigar los riesgos más importantes que enfrenta la UNOPS en lo que respecta a la interrupción de las actividades, delitos o litigios de clientes y contratistas, y garantiza un ejercicio prudente de la función fiduciaria por parte de los directores de la UNOPS. UN وهذه البوليصات مجتمعة تساعد في التخفيف من وطأة أشد المخاطر المحتملة التي قد يتعرض لها مكتب خدمات المشاريع من حيث توقف الأعمال أو الجرائم أو المنازعات مع الزبائن والمتعاقدين، وفي كفالة توخي قيادة المكتب للحيطة والعناية في اضطلاعها بمسؤولياتها الائتمانية.
    Como se dijo en el párrafo 630 supra, el déficit para 2004 habría sido incluso mayor si la ejecución y, en consecuencia, los ingresos del Servicio de ejecución de proyectos de la UNOPS en el Afganistán no hubieran sido superiores a los niveles proyectados. UN ووفقا لما ذكر في الفقرة 630 أعلاه، فإن عجز موارد المكتب لعام 2004 كان يمكن أن يكون أكبر لو لم يتجاوز حجم ما نفذه مرفق تنفيذ المشاريع في أفغانستان، وبالتالي ما حققه من إيرادات، هدفه المتوقع.
    Esa delegación consideraba que la Junta Ejecutiva debía apoyar y alentar a la UNOPS en algunos de los adelantos positivos de los últimos meses, en particular la diversificación y la obtención de nuevos clientes. UN ورأى ذلك الوفد أن على المجلس التنفيذي أن يدعم ويشجع المكتب بشأن بعض التطورات الإيجابية الحاصلة في الأشهر الأخيرة، ولا سيما منها تنويع الزبائن وكسب زبائن جدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد