Señaló, sin embargo, que la colaboración entre las dos organizaciones había contribuido a la utilización óptima de los recursos básicos. | UN | بيد أنه أشار إلى أن التعاون بين هاتين المنظمتين قد أسهم في تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد الأساسية. |
Además, naturalmente todo esto influye considerablemente en la utilización óptima de los abogados de la acusación y del personal de apoyo. | UN | ولهذا بالطبع تأثيره الملموس على الاستخدام الأمثل لمحامي الادعاء والموظفين المعاونين. |
Deseando establecer y desarrollar un clima favorable para la inversión en el que los recursos económicos de los países islámicos puedan circular entre ellos con el fin de que se pueda lograr la utilización óptima de estos recursos de una forma que sea útil para su desarrollo y para elevar el nivel de vida de su población, | UN | وحرصا على توفير وتنمية مناخ موات للاستثمارات، يمكن فيه توزيع الموارد الاقتصادية للبلدان اﻹسلامية فيما بينها لكي يمكن تحقيق الاستفادة المثلى من هذه الموارد على نحو يخدم تنميتها ويرفع مستوى معيشة شعوبها، |
iii) Consolidación de los programas de trabajo, habida cuenta de las necesidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones para garantizar la utilización óptima de los recursos, evitar conflictos en la base de datos y armonizar los criterios | UN | `3 ' توحيد برامج العمل مع مراعاة احتياجات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى لكفالة الاستعمال الأمثل للموارد، وتجنب أوجه التضارب في قاعدة البيانات وكفالة الاتساق في النهج |
La necesidad de la utilización óptima de los servicios de conferencias resulta indiscutible y exige esfuerzos constantes por parte de la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | فالحاجة إلى الاستخدام الأمثل لموارد المؤتمرات لا جدال حوله ويقتضي بذل جهود دؤوبة من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Es ésta una forma de garantizar la utilización óptima de los limitados recursos humanos de que dispone el Mecanismo. | UN | وهذه هي إحدى الطرق لضمان الاستخدام الأمثل للموارد البشرية المحدودة المتاحة للآلية العالمية. |
- Asegurar la utilización óptima de los servicios educativos a todos los niveles; | UN | ضمان الاستخدام الأمثل لمرافق التعليم القائمة على جميع المستويات؛ |
Por lo tanto, debe hacerse todo lo posible para lograr un enfoque integrado, de modo que quede garantizada la utilización óptima de los recursos disponibles. | UN | ومن ثمة ينبغي الآن بذل الجهود لتحسين نهج متكامل بحيث يضمن الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة. |
La Reunión alienta al Secretario a seguir gestionando los fondos de manera prudente y eficaz, procurando la utilización óptima de los recursos financieros del Tribunal. | UN | 4 - ويشجع الاجتماع رئيس قلم المحكمة على مواصلة إدارة الأموال على نحو يتسم بالحصافة والكفاءة، والسعي إلى تحقيق الاستفادة المثلى من الموارد المالية للمحكمة. |
Por lo tanto, se está aplicando un enfoque integrado de la capacitación, asegurando la utilización óptima de los recursos, con actividades dirigidas a lograr los objetivos estratégicos, las prioridades y los mandatos de misión del Departamento. | UN | لذلك يجري تطبيق نهج متكامل إزاء التدريب، يكفل الاستعمال الأمثل للموارد، مع توجيه الأنشطة نحو إحراز الأهداف الاستراتيجية للإدارة، وأولوياتها، وولايات البعثات. |
:: Supervisión y asesoramiento técnico para la aplicación de la configuración estandarizada de la red en 16 misiones de mantenimiento de la paz y 16 misiones políticas especiales para asegurar la utilización óptima de los recursos disponibles de ancho de banda para transmisiones por satélite | UN | :: الإشراف والتوجيه التقني في مجال تنفيذ التشكيلة الموحدة للشبكة في 16 بعثة لحفظ السلام و 16 بعثة سياسية خاصة لكفالة الاستفادة القصوى من موارد نطاق تردد الموجات الساتلية |
Además, es preciso abordar cuestiones de coordinación entre la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social en relación con las actividades y los programas de consolidación de la paz, a fin de lograr la máxima eficiencia y la utilización óptima de los recursos. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي معالجة مسائل التنسيق بين الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتصلة بأنشطة وبرامج بناء السلام حتى يمكن ضمان أقصى حد من الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد. |
Por consiguiente, el informe debería mencionar la necesidad de mantener un equilibrio entre las diversas funciones del Departamento de Información Pública para asegurar la utilización óptima de los recursos. | UN | ولهذا، ينبغي أن يتضمن التقرير إشارة إلى ضرورة الموازنة بين مختلف وظائف إدارة شؤون اﻹعلام لكفالة استخدام الموارد على الوجه اﻷمثل. |