ويكيبيديا

    "la utilización de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام الموارد
        
    • استخدام موارد
        
    • باستخدام الموارد
        
    • واستخدام الموارد
        
    • استعمال الموارد
        
    • أداء الموارد
        
    • باستخدام موارد
        
    • الاستفادة من الموارد
        
    • واستخدام موارد
        
    • تستخدم الموارد
        
    • الاعتماد على الموارد
        
    • كان الاستخدام
        
    • باستخدام اﻷموال
        
    • باستخدام أصول الدفاع
        
    • باستخدام الأصول
        
    El segundo es la autoridad financiera, que incluye las atribuciones para elaborar presupuestos y decidir la utilización de recursos. UN وثانيها، هي السلطة المالية، وهذه تتضمن سلطة وضع الميزانيات والبث في استخدام الموارد.
    • Programas en apoyo de la transferencia de tecnología para la utilización de recursos madereros en la fabricación de muebles y la construcción UN ⋅ برامج لدعم نقل التكنولوجيا من أجل استخدام الموارد الغابية في اﻷثاث والتشييد.
    HACIA UNAS PAUTAS DE CONSUMO SOSTENIBLES: CÓMO MITIGAR LOS EFECTOS DE la utilización de recursos UN التوجه صــوب أنماط استهلاك مستدامة: تخفيف اﻵثار الناشئة عن استخدام الموارد
    Por otro lado, los mandatos que se le asignan a veces requieren la utilización de recursos altamente especializados. UN وعلاوة على ذلك، تتطلب بعض الولايات الصادرة للوحدة استخدام موارد متخصصة للغاية في بعض الأحيان.
    Las disposiciones sobre la utilización de recursos naturales limitados presentarán similitudes importantes entre ellas. UN وسوف تشبه الأحكام المعنية باستخدام الموارد الطبيعية المتناهية أحدها بالآخر بشكل وثيق.
    El Centro debería establecer un plan de reserva para asegurarse de que las actividades y la utilización de recursos que prevea guarden relación con los fondos disponibles. UN ويتعين أن يضع المركز خطة للطوارئ لضمان أن تكون اﻷنشطة المزمعة واستخدام الموارد في حدود اﻷموال المتاحة.
    En el cuadro 7 se proporciona una sinopsis por región de la utilización de recursos para programas y apoyo a los programas. UN ويعطي الجدول ٧ صورة عامة عن استخدام الموارد للبرامج ولدعم البرامج حسب اﻷقاليم.
    En el anexo III figura información sobre la utilización de recursos extrapresupuestarios. UN كما جرى بيان معلومات عن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية في المرفق الثالث.
    Aumento de la rendición de cuentas de los directores de programas con respecto a la utilización de recursos. UN ● ازدياد مساءلة مديري البرامج بشأن استخدام الموارد.
    No se realizaron estimaciones sobre los días-persona necesarios para ejecutar el proyecto; no se supervisó la utilización de recursos humanos. UN 150 - ولم يتم إجراء تقديرات لعدد الأفراد/الأيام الذين يحتاجهم المشروع؛ ولم يجر رصد استخدام الموارد البشرية.
    Se ha procurado limitar la utilización de recursos ya asignados para el plan maestro de mejoras de infraestructura habida cuenta de los retrasos previstos. UN وقال إنه بذلت جهود من أجل الحد من استخدام الموارد التي سبق تخصيصها للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية نظرا للتأخيرات المتوقعة.
    Eso significa que los criterios que rigen la utilización de recursos mundiales deben ser claros, aplicados de forma sistemática y suficientemente diferenciados de la programación de nivel regional o nacional. UN وهذا يعني أنه يجب أن تتسم معايير استخدام الموارد العالمية بالوضوح وأن تطبق بصورة مستمرة، وأن تميز على نحو كافٍ عن البرمجة الإقليمية أو القطرية.
    En el período 2004/2005, la utilización de recursos fue equivalente al 98,5% de la consignación aprobada por la Asamblea para ese período. UN وقد كان استخدام الموارد أثناء الفترة 2004/2005 بنسبة 98.5 في المائة من المخصصات التي وفرتها الجمعية العامة لتلك الفترة.
    Será preciso administrar y asignar con mayor eficacia los fondos a fin de incrementar al máximo la utilización de recursos para abordar las situaciones que no reciben sistemáticamente la financiación adecuada. UN فيتعين أن تدار الأموال وتخصص بمزيد من الكفاءة من أجل تعظيم استخدام الموارد في التصدي للأوضاع المزمنة لنقص التمويل.
    Eficacia en función de los costos en la utilización de recursos para proyectos UN الفعالية من حيث التكلفة في استخدام موارد المشاريع
    B. Incremento de la asistencia mediante la utilización de recursos de la Primera Cuenta UN باء ـ توسيع نطاق المساعدة عن طريق استخدام موارد الحساب اﻷول
    Las oficinas encargadas de la ejecución son responsables de informar a los donantes y al Contralor sobre la utilización de recursos extrapresupuestarios. UN وتعتبر المكاتب المنفذة مسؤولة عن إبلاغ المتبرعين والمراقب المالي باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Se están celebrando reuniones con el PNUD, el UNICEF y la OIT para mejorar la coordinación de las nuevas actividades de desarrollo y la utilización de recursos. UN تجري مناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة العمل الدولية ﻹجراء تنسيق أفضل لمزيد من أنشطة التنمية واستخدام الموارد.
    El grupo tomó nota de la falta de criterios o directrices para la utilización de recursos generales. UN ولاحظ الفريق عدم وجود معايير أو مبادئ توجيهية بصدد استعمال الموارد العامة.
    Resumen de la utilización de recursos por categoría de gastos UN موجز أداء الموارد حسب الفئة المخصصات المعتمدة
    Los puestos de escolta adicionales se han financiado temporalmente mediante la utilización de recursos de otras esferas del programa. UN ومُوّلت الوظائف الإضافية للحماية المباشرة مؤقتا باستخدام موارد من مجالات أخرى في البرنامج.
    la utilización de recursos humanos locales haría que los países se sintieran más participantes en los programas. UN كما أن الاستفادة من الموارد البشرية المحلية من شأنه أن يمنح البلدان إحساسا بالاشتراك بقدر أكبر في البرامج.
    3. Decide que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo deberá garantizar una mayor transparencia en sus métodos de trabajo y proceso de adopción de decisiones, incluida la asignación y la utilización de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios; UN " ٣ - يقرر أنه ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ضمان المزيد من الشفافية في طرائق عملها وفي عمليات اتخاذ قراراتها، بما في ذلك تخصيص واستخدام موارد الميزانية وخارج الميزانية؛
    La movilización de recursos se ha vuelto aún más imperiosa ante la utilización de recursos ordinarios en la dotación de personal de los centros regionales de servicios. UN ويصبح حشد الموارد ضرورة أشد إلحاحا عندما تستخدم الموارد العادية لتوفير الموظفين لمراكز الخدمات الإقليمية.
    Problemas debidos a la utilización de recursos complementarios UN المشاكل الناشئة عن الاعتماد على الموارد غير الرئيسية
    En consecuencia, la utilización de recursos en el año 2012 en relación con los niveles presupuestarios es la siguiente: UN وبناء على ذلك، كان الاستخدام في عام 2012 مقارنة بمستويات الميزانية على النحو التالي:
    Si la Administración no puede obtener los recursos necesarios para ejecutar totalmente el proyecto, sería conveniente realizar en forma satisfactoria los módulos 1 a 3 mediante la utilización de recursos disponibles para prestar el apoyo necesario que no se había presupuestado; los módulos 4 y 5 podrían efectuarse después, según la disponibilidad de recursos. UN وإذا عجزت اﻹدارة عن إيجاد الموارد اللازمة لتنفيذ المشروع تنفيذا كاملا، فمن المستصوب انجاح، اﻹصدارات ١ إلى ٣، وذلك باستخدام اﻷموال المتاحة لتوفير الدعم التنفيذي المطلوب الذي لم تُرصد ميزانية له؛ ويمكن الاضطلاع باﻹصدارين ٤ و ٥ في وقت لاحق تبعا لتوفر الموارد.
    * Directrices sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil para el socorro en casos de desastre (1994); UN :: المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث (1994)
    Destacamos la necesidad de utilizar las directrices existentes en este ámbito: las Directrices de Oslo y las Directrices sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas. UN ونشدد على ضرورة استخدام المبادئ التوجيهية القائمة في هذا المجال: مبادئ أوسلو التوجيهية والمبادئ التوجيهية الخاصة باستخدام الأصول الدفاعية العسكرية والمدنية لدعم الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد