El segundo es la autoridad financiera, que incluye las atribuciones para elaborar presupuestos y decidir la utilización de recursos. | UN | وثانيها، هي السلطة المالية، وهذه تتضمن سلطة وضع الميزانيات والبث في استخدام الموارد. |
• Programas en apoyo de la transferencia de tecnología para la utilización de recursos madereros en la fabricación de muebles y la construcción | UN | ⋅ برامج لدعم نقل التكنولوجيا من أجل استخدام الموارد الغابية في اﻷثاث والتشييد. |
HACIA UNAS PAUTAS DE CONSUMO SOSTENIBLES: CÓMO MITIGAR LOS EFECTOS DE la utilización de recursos | UN | التوجه صــوب أنماط استهلاك مستدامة: تخفيف اﻵثار الناشئة عن استخدام الموارد |
Por otro lado, los mandatos que se le asignan a veces requieren la utilización de recursos altamente especializados. | UN | وعلاوة على ذلك، تتطلب بعض الولايات الصادرة للوحدة استخدام موارد متخصصة للغاية في بعض الأحيان. |
Las disposiciones sobre la utilización de recursos naturales limitados presentarán similitudes importantes entre ellas. | UN | وسوف تشبه الأحكام المعنية باستخدام الموارد الطبيعية المتناهية أحدها بالآخر بشكل وثيق. |
El Centro debería establecer un plan de reserva para asegurarse de que las actividades y la utilización de recursos que prevea guarden relación con los fondos disponibles. | UN | ويتعين أن يضع المركز خطة للطوارئ لضمان أن تكون اﻷنشطة المزمعة واستخدام الموارد في حدود اﻷموال المتاحة. |
En el cuadro 7 se proporciona una sinopsis por región de la utilización de recursos para programas y apoyo a los programas. | UN | ويعطي الجدول ٧ صورة عامة عن استخدام الموارد للبرامج ولدعم البرامج حسب اﻷقاليم. |
En el anexo III figura información sobre la utilización de recursos extrapresupuestarios. | UN | كما جرى بيان معلومات عن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية في المرفق الثالث. |
Aumento de la rendición de cuentas de los directores de programas con respecto a la utilización de recursos. | UN | ● ازدياد مساءلة مديري البرامج بشأن استخدام الموارد. |
No se realizaron estimaciones sobre los días-persona necesarios para ejecutar el proyecto; no se supervisó la utilización de recursos humanos. | UN | 150 - ولم يتم إجراء تقديرات لعدد الأفراد/الأيام الذين يحتاجهم المشروع؛ ولم يجر رصد استخدام الموارد البشرية. |
Se ha procurado limitar la utilización de recursos ya asignados para el plan maestro de mejoras de infraestructura habida cuenta de los retrasos previstos. | UN | وقال إنه بذلت جهود من أجل الحد من استخدام الموارد التي سبق تخصيصها للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية نظرا للتأخيرات المتوقعة. |
Eso significa que los criterios que rigen la utilización de recursos mundiales deben ser claros, aplicados de forma sistemática y suficientemente diferenciados de la programación de nivel regional o nacional. | UN | وهذا يعني أنه يجب أن تتسم معايير استخدام الموارد العالمية بالوضوح وأن تطبق بصورة مستمرة، وأن تميز على نحو كافٍ عن البرمجة الإقليمية أو القطرية. |
En el período 2004/2005, la utilización de recursos fue equivalente al 98,5% de la consignación aprobada por la Asamblea para ese período. | UN | وقد كان استخدام الموارد أثناء الفترة 2004/2005 بنسبة 98.5 في المائة من المخصصات التي وفرتها الجمعية العامة لتلك الفترة. |
Será preciso administrar y asignar con mayor eficacia los fondos a fin de incrementar al máximo la utilización de recursos para abordar las situaciones que no reciben sistemáticamente la financiación adecuada. | UN | فيتعين أن تدار الأموال وتخصص بمزيد من الكفاءة من أجل تعظيم استخدام الموارد في التصدي للأوضاع المزمنة لنقص التمويل. |
Eficacia en función de los costos en la utilización de recursos para proyectos | UN | الفعالية من حيث التكلفة في استخدام موارد المشاريع |
B. Incremento de la asistencia mediante la utilización de recursos de la Primera Cuenta | UN | باء ـ توسيع نطاق المساعدة عن طريق استخدام موارد الحساب اﻷول |
Las oficinas encargadas de la ejecución son responsables de informar a los donantes y al Contralor sobre la utilización de recursos extrapresupuestarios. | UN | وتعتبر المكاتب المنفذة مسؤولة عن إبلاغ المتبرعين والمراقب المالي باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Se están celebrando reuniones con el PNUD, el UNICEF y la OIT para mejorar la coordinación de las nuevas actividades de desarrollo y la utilización de recursos. | UN | تجري مناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة العمل الدولية ﻹجراء تنسيق أفضل لمزيد من أنشطة التنمية واستخدام الموارد. |
El grupo tomó nota de la falta de criterios o directrices para la utilización de recursos generales. | UN | ولاحظ الفريق عدم وجود معايير أو مبادئ توجيهية بصدد استعمال الموارد العامة. |
Resumen de la utilización de recursos por categoría de gastos | UN | موجز أداء الموارد حسب الفئة المخصصات المعتمدة |
Los puestos de escolta adicionales se han financiado temporalmente mediante la utilización de recursos de otras esferas del programa. | UN | ومُوّلت الوظائف الإضافية للحماية المباشرة مؤقتا باستخدام موارد من مجالات أخرى في البرنامج. |
la utilización de recursos humanos locales haría que los países se sintieran más participantes en los programas. | UN | كما أن الاستفادة من الموارد البشرية المحلية من شأنه أن يمنح البلدان إحساسا بالاشتراك بقدر أكبر في البرامج. |
3. Decide que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo deberá garantizar una mayor transparencia en sus métodos de trabajo y proceso de adopción de decisiones, incluida la asignación y la utilización de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios; | UN | " ٣ - يقرر أنه ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ضمان المزيد من الشفافية في طرائق عملها وفي عمليات اتخاذ قراراتها، بما في ذلك تخصيص واستخدام موارد الميزانية وخارج الميزانية؛ |
La movilización de recursos se ha vuelto aún más imperiosa ante la utilización de recursos ordinarios en la dotación de personal de los centros regionales de servicios. | UN | ويصبح حشد الموارد ضرورة أشد إلحاحا عندما تستخدم الموارد العادية لتوفير الموظفين لمراكز الخدمات الإقليمية. |
Problemas debidos a la utilización de recursos complementarios | UN | المشاكل الناشئة عن الاعتماد على الموارد غير الرئيسية |
En consecuencia, la utilización de recursos en el año 2012 en relación con los niveles presupuestarios es la siguiente: | UN | وبناء على ذلك، كان الاستخدام في عام 2012 مقارنة بمستويات الميزانية على النحو التالي: |
Si la Administración no puede obtener los recursos necesarios para ejecutar totalmente el proyecto, sería conveniente realizar en forma satisfactoria los módulos 1 a 3 mediante la utilización de recursos disponibles para prestar el apoyo necesario que no se había presupuestado; los módulos 4 y 5 podrían efectuarse después, según la disponibilidad de recursos. | UN | وإذا عجزت اﻹدارة عن إيجاد الموارد اللازمة لتنفيذ المشروع تنفيذا كاملا، فمن المستصوب انجاح، اﻹصدارات ١ إلى ٣، وذلك باستخدام اﻷموال المتاحة لتوفير الدعم التنفيذي المطلوب الذي لم تُرصد ميزانية له؛ ويمكن الاضطلاع باﻹصدارين ٤ و ٥ في وقت لاحق تبعا لتوفر الموارد. |
* Directrices sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil para el socorro en casos de desastre (1994); | UN | :: المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث (1994) |
Destacamos la necesidad de utilizar las directrices existentes en este ámbito: las Directrices de Oslo y las Directrices sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas. | UN | ونشدد على ضرورة استخدام المبادئ التوجيهية القائمة في هذا المجال: مبادئ أوسلو التوجيهية والمبادئ التوجيهية الخاصة باستخدام الأصول الدفاعية العسكرية والمدنية لدعم الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقّدة. |