Otro fue que los Estados Miembros podían supervisar la utilización eficaz de los recursos financieros comparándolos con los resultados conseguidos mediante las actividades previstas. | UN | وثمة نتيجة أخرى منشودة وهي أن الدول الأعضاء ستكون قادرة على رصد مدى فعالية استخدام الموارد المالية عبر مقارنتها بالنتائج التي تحققت بعد تنفيذ الأنشطة المقررة. |
Se convino en que en la Guía para la incorporación de la Ley Modelo al derecho interno se analizaran estas cuestiones en detalle, inclusive las asignaciones presupuestarias que pudieran repercutir en la utilización eficaz de los acuerdos marco. | UN | واتُّفق على أن يتضمّن دليل الاشتراع مناقشة مفصّلة لهذه المسائل، بما في ذلك اعتمادات الميزانية التي قد تؤثر على فعالية استخدام الاتفاقات الإطارية. |
la utilización eficaz de los recursos debería basarse en las necesidades de los países receptores y en su capacidad de absorción. | UN | وينبغي أن يكون الاستخدام الفعال للموارد قائما على احتياجات البلدان المتلقية وقدرتها الاستيعابية. |
Sesenta y dos equipos en los países informaron de que habían contribuido al fortalecimiento de las capacidades nacionales en cuanto al diseño, la puesta en marcha y la utilización eficaz de sistemas de gestión de la información sobre la ayuda, y 55 participaron en 154 enfoques sectoriales. | UN | وأبلغ 62 فريقا قطريا عن تعزيز القدرات الوطنية على تصميم وإنشاء نظم إدارة معلومات المعونة واستخدامها بفعالية وشارك 55 منها في 154 نهجا قطاعيا شاملا. |
la utilización eficaz de los nuevos instrumentos tecnológicos constituye un desafío permanente. | UN | وهناك تحد مستمر يعترض الاستفادة الفعالة من الأدوات التكنولوجية التي تكون متاحة منذ وقت قريب. |
Aunque el establecimiento de un orden de prioridad asegurará la utilización eficaz de los recursos existentes, es evidente que el nivel actual sigue siendo muy insuficiente. | UN | وعلى الرغم من أن تحديد الأولويات سيكفل الفعالية في استخدام الموارد المتاحة، من الواضح أن المستوى الحالي للموارد لا يزال غير كاف بشكل خطير. |
Esos déficits, estén o no relacionados con los ingresos, confieren gran importancia a la utilización eficaz de los recursos judiciales y no judiciales consumidos inevitablemente por la aplicación de medidas de reforma del estado de derecho. | UN | وتضفي أوجه العجز هذه، سواء تعلقت بالإيرادات أم لم تتعلق بها، أهمية على فعالية استخدام الموارد القضائية وغير القضائية التي تستهلك حتما بتنفيذ تدابير الإصلاح في مجال سيادة القانون. |
Para lograr estas metas se presta especial atención a la simplificación de los procedimientos reguladores de los mercados de vivienda, al fomento de la participación del sector privado, a la movilización de los ahorros domésticos para su inversión en el sector, a la regularización de la tenencia de la tierra y a la utilización eficaz de las actividades de construcción para crear empleos y generar ingresos. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، ينصب التركيز على تبسيط الإجراءات القانونية التي تنظم أسواق المساكن؛ وتشجيع مشاركة القطاع الخاص، وتعبئة الادخارات المحلية للاستثمارات القطاعية؛ وتنظيم حيازة الأراضي؛ وزيادة فعالية استخدام الأنشطة الإنشائية لتوليد فرص للعمالة وإدارة الدخل. |
la utilización eficaz de los mecanismos de financiación de las actividades humanitarias depende de la elaboración de una imagen precisa de las necesidades de los beneficiarios, unas medidas comunes del rendimiento y un análisis de la calidad de los niveles y las tendencias de la financiación. | UN | 72 - تتوقف فعالية استخدام آليات تمويل الأنشطة الإنسانية على تكوين صورة صحيحة عن احتياجات المستفيدين واستخدام مقاييس أداء موحدة وارتقاء نوعية التحليل المتعلق بمستويات التمويل واتجاهاته. |
El extraordinario crecimiento experimentado por los países del Asia oriental entre el decenio de 1960 y el de 1990 se debió en parte a la utilización eficaz de su " dividendo demográfico " . | UN | ويعزى جزئيا النمو الملحوظ لبلدان شرق آسيا ما بين الستينات والتسعينات إلى فعالية استخدام هذا " العائد الديمغرافي " . |
Desde la celebración de la Cumbre, se ha prestado cada vez más atención a las reformas encaminadas a promover la utilización eficaz de los recursos existentes. | UN | وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة. |
Desde la celebración de la Cumbre, se ha prestado cada vez más atención a las reformas encaminadas a promover la utilización eficaz de los recursos existentes. | UN | وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة. |
Una propuesta ambiciosa ayudaría a impulsar el debate sobre la movilización y la utilización eficaz de los recursos financieros en el período posterior a 2015. | UN | ومن شأن هذا الاقتراح الطموح أن يساعد على دفع النقاش بشأن حشد الموارد المالية واستخدامها بفعالية في فترة ما بعد عام 2015. |
Reconociendo que la movilización de recursos para el desarrollo social a nivel nacional e internacional y la utilización eficaz de esos recursos son elementos fundamentales de una alianza mundial para el desarrollo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يدرك بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية الاجتماعية واستخدامها بفعالية أمران أساسيان في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
La Junta recomienda que el Tribunal examine los procedimientos que utiliza para planificar la utilización de las salas, con objeto de asegurar la utilización eficaz de los servicios disponibles. | UN | 27 - يوصي المجلس بأن تراجع المحكمة إجراءاتها لتنظم استخدام غرفها على نحو يكفل الاستفادة الفعالة من المرافق المتاحة. توزيع القضايا على القضاة |
El PNUD está ayudando a los equipos de las Naciones Unidas en los países y a sus propias oficinas sobre el terreno a examinar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y los programas del PNUD para detectar posibles riesgos relacionados con el cambio climático y asegurar así la utilización eficaz de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومكاتبه القطرية من أجل فحص إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامج البرنامج الإنمائي لتحديد ما إذا كانت تواجه مخاطر تتعلق بتغير المناخ وذلك بغية كفالة الاستفادة الفعالة من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
El OIEA ha recurrido ampliamente a la capacitación en los Estados Unidos para el manejo del equipo de ensayos no destructivos para asegurar la utilización eficaz de ese equipo, que es de la máxima importancia para el funcionamiento de las salvaguardias en las instalaciones en que se manejan materiales nucleares a granel. | UN | وقد توسعت الوكالة في استخدام التدريب في الولايات المتحدة على معدات القياس غير اﻹتلافي، لكفالة الفعالية في استخدام تلك المعدات، التي تعتبر ذات أهمية رئيسية في تنفيذ الضمانات في المرافق التي تستعمل مواد نووية سائبة. |
e) Promover la cooperación en las esferas de la extradición, la asistencia judicial recíproca y la aplicación de la ley, así como la utilización eficaz de instrumentos y programas encaminados a intensificar la labor de cooperación, de manera compatible con las obligaciones internacionales pertinentes y aplicables en materia de derechos humanos y de conformidad con su legislación interna; | UN | (ﻫ) أن تدفع مسار التعاون في مجالات تبادل المساعدة القانونية وإنفاذ القوانين، وكذلك الاستفادة الفعّالة من الأدوات والبرامج الرامية إلى تعزيز جهود التعاون، بما يتّسق مع التزامات حقوق الإنسان الدولية السارية ذات الصلة، ووفقا لتشريعاتها الوطنية؛ |
Dijo que la estructura fragmentada era perjudicial para la utilización eficaz de los recursos. | UN | وقالت إن الهيكل المجزأ يضر بالاستخدام الفعال للموارد. |
la utilización eficaz de las innovaciones tecnológicas está supeditada a la creación de conocimientos técnicos acordes con las necesidades, lo que a su vez depende del nivel de educación científica. | UN | ويتوقف التطبيق الفعال للمبتكرات التكنولوجية على جهود بناء المهارات التقنية التي تكافئ الاحتياجات، وهي جهود تتوقف بدورها على مستوى تدريس العلوم. |
También le preocupa que la salud de la mujer se vea afectada adversamente por factores tales como el matrimonio y el embarazo precoces, la insuficiencia de los servicios de planificación de la familia y el analfabetismo, que constituyen un obstáculo para la obtención y la utilización eficaz de la información relacionada con la salud. | UN | كما أنها قلقة لأن صحة المرأة تتأثر تأثرا سلبيا من جرّاء عوامل مختلفة كالزواج المبكر والحمل المبكر وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة وتفشي الأمية التي تشكل عائقا أمام حصولها على المعلومات ذات الصلة بالشؤون الصحية واستفادتها منها استفادة فعالّة. |
Dicha coordinación ayudaría a adoptar un planteamiento integrado de la prestación de asistencia de socorro, para evitar la duplicación y aumentar al máximo la utilización eficaz de los recursos humanos y financieros. | UN | وسيساعد هذا التنسيق على كفالة اتباع نهج متكامل للمساعدة الغوثية، وتلافي الازدواج وتحقيق أقصى استخدام فعال للموارد البشرية والمالية. |
En la mayoría de los estados de la India se ejecutan proyectos que promueven la utilización eficaz de las TIC para beneficiar y cambiar la vida de la población. | UN | وتقوم المشاريع في ربوع معظم ولايات الهند بترويج الاستعمال الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق منافع ولتغيير حياة الهنود. |
8. Foro Mundial sobre la utilización eficaz de las telecomunicaciones y las tecnologías de la información y las comunicaciones para la gestión de desastres: salvar vidas, Ginebra, 10 a 13 de diciembre | UN | 8- المنتدى العالمي للاستخدام الفعّال لتكنولوجيا الاتصال عن بُعد وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في إدارة الكوارث: إنقاذ الأرواح، جنيف، 10-13 كانون الأول/ديسمبر |