ويكيبيديا

    "la variante c" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البديل جيم
        
    • الخيار جيم
        
    • بالخيار جيم
        
    • بالبديل جيم
        
    La Corte, tras sostener que la negativa de Hungría a continuar las obras no podía justificarse, pero que la variante C constituía en sí misma un hecho internacionalmente ilícito, procedió a examinar si la variante C podía justificarse en tanto que contramedida. UN وبعدما رأت المحكمة أنه لا يوجد ما يبرر امتناع هنغاريا عن مواصلة أعمالها وأن البديل جيم في حد ذاته يعتبر فعلاً غير مشروع دولياً، نظرت فيما إذا كان من الممكن تبرير البديل جيم كتدبير مضاد.
    Si no se hubiese construido unilateralmente la represa del Danubio, la variante C en realidad no se habría puesto en práctica. UN فطالما أن بناء السد في الدانوب لم يتم من جانب واحد، لا يكون البديل جيم قد طبق في الواقع.
    , tanto la negativa de Hungría a continuar con el proyecto como la construcción y puesta en marcha de la variante C por parte de Checoslovaquia constituyen hechos ilícitos continuados y ello tuvo consecuencias en varios sentidos. UN وقيام تشيكوسلوفاكيا بتنفيذ وتشغيل البديل جيم هي أفعال غير مشروعة ومستمرة وترتبت عليها نتائج بطرق مختلفة.
    Se agregó que la variante C reflejaría con precisión el concepto de que la identificación del consignatario era un derecho del porteador y no una obligación. UN وأُضيف أن الخيار جيم يجسّد على نحو دقيق المفهوم الذي مفاده أن معرفة هوية المرسَل إليه هو حق للناقل وليس التزاما عليه.
    En ese sentido, el Japón prefiere la variante C, que es más clara e integra mejor el elemento de riesgo gracias a su redacción más precisa. UN وفي هذا الصدد فإن اليابان تفضل الخيار جيم نظراً لأنه يحدد عنصر الخطورة بوضوح وبصورة أفضل وصياغته دقيقة ومحددة.
    Se señaló asimismo que con la variante C se lograría también el resultado deseado de dejar las cuestiones relativas a la falsedad de los documentos en manos del derecho interno. UN وأُفيد كذلك بأن الخيار جيم يحقّق النتيجة المنشودة وهي ترك المسائل المتعلقة بتزوير المستندات للقانون الوطني.
    Un gran número de delegaciones se declaró partidario de que se retuviera en el proyecto de convenio la variante C del proyecto de disposición. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييد للاحتفاظ في مشروع الاتفاقية بالخيار جيم لمشروع الحكم.
    Checoslovaquia había iniciado la acción a raíz de la negativa de Hungría a llevar a cabo los trabajos que se le habían asignado con arreglo al Tratado de 1977, aduciendo varios motivos pero sin mencionar expresamente el argumento de que la construcción de la variante C era una contramedida. UN واتخذت تشيكوسلوفاكيا هذا الاجراء بعدما رفضت هنغاريا استكمال الأعمال التي تقع على عاتقها بموجب معاهدة 1977، واستندت إلى دفوع عديدة ولكن ليس صراحة إلى تنفيذ البديل جيم كتدبر مضاد.
    la variante C se puso realmente en práctica cuando las aguas del Danubio fueron desviadas por medio de las nuevas instalaciones, en octubre de 1992. UN نفذ البديل جيم بالفعل عندما حول مجرى نهر الدانوب بواسطة منشآت جديدة، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    124. Se convino en que se suprimiera la variante C del párrafo 97. UN 124- اتُفق على حذف البديل جيم الوارد في الفقرة 97.
    381. En el asunto relativo al Proyecto Gabcikovo-Nagymaros, la Corte debía decidir sobre la licitud de la " Variante C " , es decir la desviación unilateral del Danubio por medio de la central eléctrica de Gabcikovo. UN 381- ففي القضية المتعلقة بمشروع غابتشيكوفو - ناغيماروس، كان على المحكمة أن تفصل في مشروعية " البديل جيم " ، أي في التحويل الانفرادي لنهر الدانوب عبر محطة القوى في غابتشيكوفو(719).
    Aunque no se ha presentado primordialmente como una contramedida, resulta claro que la variante C era una respuesta a la suspensión y el abandono de las obras por parte de Hungría y que estaba dirigida contra ese Estado; también es claro, a juicio de la Corte, que los hechos de Hungría eran internacionalmente ilícitos. UN ورغم عدم تقديم البديل جيم منذ البداية كتدبير مضاد فمن الواضح أنه كان للرد على توقف وامتناع هنغاريا عن تنفيذ أعمالها وأنه كان موجها إلى تلك الدولة؛ ومن الواضح بالمثل أن تصرفات هنغاريا كانت، في رأي المحكمة، غير مشروعة دولياً.
    Por consiguiente, la Corte decidió que “Checoslovaquia tenía la facultad de poner en práctica, en noviembre de 1991, la variante C, siempre y cuando se limitara en ese momento a emprender obras que no prejuzgaran la decisión final que ésta debía adoptar. UN وبناء على ذلك قررت المحكمة أنه " كان من حق تشيكوسلوفاكيا المضي، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، في إنشاء البديل جيم ما دامت مقتصرة في ذلك الوقت على القيام بأشغال لا تحدد مسبقا القرار النهائي الذي ستتخذه.
    Hungría tiene derecho a percibir indemnización por el daño sufrido como resultado de la desviación del Danubio, ya que Checoslovaquia, al poner en funcionamiento la variante C, y Eslovaquia, al mantenerla en servicio, privaron a Hungría de la parte que legítimamente le correspondía en los recursos hídricos comunes, y explotaron esos recursos esencialmente en beneficio propio. UN ويحق لهنغاريا الحصول على تعويض مالي عن الضرر الذي لحق بها نتيجة لتحويل مجرى نهر الدانوب، لأن تشيكوسلوفاكيا بتنفيذها البديل جيم وسلوفاكيا بإبقائه في الخدمة، قد حرمتا هنغاريا من حصتها الشرعية من الموارد المائية المتقاسمة واستغلتا تلك الموارد بشكل أساسي لمصلحتهما.
    Actualmente, el límite máximo conforme a la variante C parece aplicarse a cada notificación de enmienda. UN ويبدو أن المدة القصوى بموجب الخيار جيم تنطبق في الوقت الراهن على كل إشعار بالتعديل على حدة.
    En el Grupo de Trabajo, la delegación de la República de Corea apoyó la variante C, propuesta por China, señalando que también deberían estar cubiertas algunas situaciones peligrosas que no constituyen un conflicto armado. UN وقالت إن وفد جمهورية كوريا قد أيد أمام الفريق العامل الخيار جيم الذى اقترحته الصين، وأوضحت أن هناك مواقف خطيرة معينة يجب أن تشملها التغطية وإن كانت لاتتضمن نزاعاً مسلحاً كاملاً.
    Por consiguiente, como se indica en el párrafo 41 de su informe, si el Comité decide optar por la variante C–3, se necesitaría una asignación adicional por esa suma en la sección 23, Información pública, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. UN وبناء عليه، وكما توضح الفقرة ٤١ من ذلك التقرير، فإذا استقر رأي اللجنة على الخيار جيم - ٣ سيلزم رصد اعتماد إضافي ضمن الباب ٢٣، شؤون اﻹعلام، من الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Se sugirió que la variante C no se limitara a tratar solamente la cuestión de la caución para responder por los gastos y que, por lo tanto, debería figurar como artículo aparte (véase el párrafo 51, supra). UN وقيل إن الخيار جيم يعالج مسألة أوسع من ضمانة للتكاليف، وينبغي لذلك أن يرد في مادة منفصلة (انظر الفقرة 60 أعلاه).
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió que el tenor de la variante C debería insertarse en el párrafo 3) como segunda frase. UN وبعد مناقشة، قرر الفريق العامل أنه ينبغي أن يوضع نص على غرار الخيار جيم كجملة ثانية في الفقرة (3).
    162. Con respecto a la recomendación 13, la Comisión examinó varias propuestas acerca de cómo llevar a la práctica el objetivo de la variante C de fijar un límite máximo al plazo de validez de la inscripción registral de una notificación. UN 162- وفيما يتعلق بالتوصية 13، نظرت اللجنة في اقتراحات مختلفة حول كيفية تحقيق الهدف من الخيار جيم المتمثل في وضع حد زمني أقصى لمدة نفاذ تسجيل الإشعار.
    - Se mantuviera en el texto del proyecto de convenio la variante C del apartado b) del proyecto de artículo 48; y UN - ينبغي الاحتفاظ في مشروع الاتفاقية بالخيار جيم من مشروع الفقرة 48 (ب)؛
    30. El interés por la variante C se debió al beneficio que originaría de ampliar el ámbito de la Convención para abarcar una parte adicional considerable del mercado, en particular las garantías bancarias que estuviesen destinadas a ser independientes pero que contuviesen condiciones no documentales que excediesen del ámbito operacional de competencia del garante. UN ٣٠ - أما الاهتمام بالبديل جيم فكان مبعثه ما سيحققه من فائدة تتمثل في توسيع نطاق الاتفاقية بحيث تشمل جزءا إضافيا مهما من السوق، وبخاصة الكفالات المصرفية المقصود بها أن تكون مستقلة ولكنها تحتوي على شروط غير مستندية خارجة عن النطاق التنفيذي للكفيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد