ويكيبيديا

    "la vecina república democrática del congo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة
        
    Por tanto, no cabe la menor duda de que la situación en la vecina República Democrática del Congo, si no se resuelve, plantearía una amenaza no sólo para la región sino también para la paz y la seguridad internacionales. UN لذلك ليس ثمة شك في أنه إن لم تحسم الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة فإنها يمكن أن تشكل تهديدا ليس للمنطقة فحسب، بل للسلم واﻷمن الدولي أيضا.
    En la República Unida de Tanzanía, el FNUAP respaldó un proyecto para refugiados y comunidades afectadas en las zonas occidentales del país que habían sufrido las consecuencias de la guerra en la vecina República Democrática del Congo. UN ٣٩ - وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، قام الصندوق بدعم مشروع للاجئين، كان له تأثير علـى المجتمعات المحلية في اﻷجزاء الغربية من البلد المتضررة من الحرب التي نشبت في جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.
    Aunque la situación en la República del Congo mejoró ligeramente, otros 49.000 congoleños huyeron a la vecina República Democrática del Congo. UN وبالرغم من حدوث تحسن طفيف فــي الحالــــة في جمهورية الكونغو، فقد فرَّ 000 49 كونغولي آخرين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.
    31. En 1999 la República Centroafricana continuó recibiendo a un gran número de refugiados, principalmente de la vecina República Democrática del Congo. UN 31- وظلت جمهورية أفريقيا الوسطى تستقبل أعدادا كبيرة من اللاجئين في عام 1999، أساسا من جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.
    Refugiados de otros países siguieron gozando de asilo en Uganda, que en 2007 recibió corrientes de refugiados de la vecina República Democrática del Congo y de Kenya a principios de 2008. UN وما زال اللاجئون من بلدان أخرى يجدون ملجأ في أوغندا، فقد استقبلت تدفقات من جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة في عام 2007 ومن كينيا في أوائل عام 2008.
    En 1999 la República Centroafricana continuó recibiendo a un gran número de refugiados, principalmente de la vecina República Democrática del Congo. UN 31- وظلت جمهورية أفريقيا الوسطى تستقبل أعدادا كبيرة من اللاجئين في عام 1999، أساسا من جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.
    El mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) se prorrogó por última vez hasta el 31 de diciembre de 2006 y el Consejo siguió ocupándose de la situación en Burundi y en la vecina República Democrática del Congo. UN وجرى تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي مرة أخيرة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. ولا تزال الحالة في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة قيد نظر المجلس.
    El conflicto interno en curso en la República del Congo (Brazzaville) induce a la huida de miles de refugiados, particularmente a la vecina República Democrática del Congo. UN ويتسبب القتال الداخلي المستمر في جمهورية الكونغو )برازافيل( في فرار آلاف اللاجئين، الذين يتوجهون بشكل خاص إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.
    45. Durante el año transcurrido, unos 40.000 congoleños han regresado a la República del Congo, de los cuales 25.000 lo hicieron en el período comprendido entre abril y julio; la gran mayoría de ellos proviene de la vecina República Democrática del Congo. UN 45- تفيد التقارير أن نحو 000 40 كونغولي قد عادوا إلى جمهورية الكونغو خلال السنة المنصرمة، منهم قرابة 000 25 فيما بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه؛ وجاءت الأغلبية الساحقة منهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.
    d) La República Centroafricana no debería, por ningún motivo, dejarse arrastrar al conflicto que vive la vecina República Democrática del Congo. UN )د( ينبغي لجمهورية أفريقيا الوسطى ألا تسمح لنفسها ﻷي سبب من اﻷسباب بأن تنجر إلى النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.
    En el ámbito humanitario, el Comité celebró que las autoridades congoleñas, en colaboración con sus contrapartes de la República Democrática del Congo y con el apoyo del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), hubieran seguido esforzándose para estabilizar la situación en el norte del país, que acoge a numerosos desplazados de la vecina República Democrática del Congo. UN 37 - وعلى الصعيد الإنساني، رحبت اللجنة بمواصلة الجهود التي تبذلها السلطات الكونغولية، بالتعاون مع نظرائها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تحقيق الاستقرار في شمال البلد، الذي يضم عدداً من المشردين الوافدين من جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.
    A raíz de los acontecimientos ocurridos en la vecina República Democrática del Congo (ex Zaire) en mayo de 1997, se produjeron nuevos combates entre el Gobierno y la UNITA, particularmente en las zonas fronterizas, lo que repercutió en la prestación de asistencia humanitaria a los grupos vulnerables en esas zonas. UN وأدت اﻷحداث التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة )زائير سابقا( في أيار/ مايو ١٩٩٧ إلى وقوع عمليات قتالية أخرى بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( وخاصة في المناطق الواقعة على الحدود مما أثر على تسليم المساعدة اﻹنسانية إلى الفئات الضعيفة في تلك المناطق.
    El Gobierno rwandés se empeña en reinsertar a esos repatriados con la ayuda del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales, cuyo apoyo es indispensable, pero es preciso que esos ataques cesen ya que obstaculizan el establecimiento de una cultura nacional de derechos humanos y no hacen más que agravar los problemas derivados de la situación en la vecina República Democrática del Congo. UN وبالرغم من أن الحكومة الرواندية تعمل على إعادة إدماج العائدين، بدعم ومساعدة ثمينين من منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فمن المحتم وقف تلك الهجمات ﻷنها تعيق انتشار عقلية حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني ولا تؤدي إلا إلى تفاقم المشاكل الناجمة عن الحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد