Los ingresos brutos procedentes de la venta de publicaciones han aumentado durante los tres bienios más recientes, como se indica en el cuadro siguiente: | UN | وعلى مدار ثلاث من أحدث فترات للسنتين زادت اﻹيرادات اﻹجمالية من بيع المنشورات على النحو التالي: |
El proyecto se financia actualmente con contribuciones voluntarias de los Gobiernos de Australia, el Canadá, los Estados Unidos, la India, el Japón y Venezuela, y con los ingresos obtenidos de la venta de publicaciones. | UN | ويمول هذا المشروع حاليا بتبرعات من حكومات استراليا وفنزويلا والهند والولايات المتحدة واليابان، وبعائدات بيع المنشورات. |
Los ingresos brutos procedentes de la venta de publicaciones han aumentado durante los tres bienios más recientes como se indica en el cuadro siguiente: | UN | وعلى مدى آخر فترات السنتين زادت اﻹيرادات اﻹجمالية من بيع المنشورات على النحو التالي: |
Principalmente recursos generales de la OMPI procedentes de las tasas cobradas por los servicios de registro y de la venta de publicaciones | UN | :: يأتي الجزء الأكبر من الموارد العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في شكل رسوم مقابل خدمات التسجيل وبيع المنشورات |
También señaló que la Ley de publicaciones perniciosas confería al Ministerio la potestad de prohibir la importación o la venta de publicaciones que se consideraran contrarias al interés público. | UN | ولاحظت أيضاً أن قانون المنشورات غير المستصوبة يمكّن الوزير من حظر استيراد أو بيع منشورات تعتبر في غير الصالح العام. |
Financiación: La fuente principal de financiación es la venta de publicaciones relativas a las organizaciones internacionales. | UN | التمويل: يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل في مبيعات المنشورات المتعلقة بالمنظمات الدولية. |
Por el contrario, la administración de los garajes y la venta de publicaciones han generado ingresos. | UN | ومن ناحية أخرى، تحققت إيرادات من وراء عمليات المرآب ومبيعات المنشورات. |
Los ingresos brutos procedentes de la venta de publicaciones han aumentado durante los tres bienios más recientes como se indica en el cuadro siguiente: | UN | وعلى مدى آخر فترات السنتين زادت اﻹيرادات اﻹجمالية من بيع المنشورات على النحو التالي: |
Los inspectores consideraban que los ingresos en concepto de la venta de publicaciones podían utilizarse de forma más racional. | UN | ورأى المفتشون أنه يمكن زيادة ترشيد طريقة استخدام اﻹيرادات من بيع المنشورات. |
Los inspectores consideraban que los ingresos en concepto de la venta de publicaciones podían utilizarse de forma más racional. | UN | ورأى المفتشون أنه يمكن زيادة ترشيد طريقة استخدام اﻹيرادات من بيع المنشورات. |
Se espera que se puedan autofinanciar con los ingresos generados por la venta de publicaciones, datos y servicios de estadística. | UN | ومن المتوقع أن تحقق الأنشطة الاكتفاء الذاتي من الإيرادات الناتجة عن بيع المنشورات والبيانات والخدمات الاحصائية. |
Esta última categoría comprende los ingresos provenientes de la venta de publicaciones, los intereses devengados por los depósitos y otros conceptos diversos. | UN | وتشمل هذه الفئة الثانية الايرادات من بيع المنشورات والفوائد المصرفية على الودائع وغير ذلك من البنود المتنوعة. |
Se espera que las actividades puedan autofinanciarse con los ingresos generados por la venta de publicaciones, datos y servicios de estadística. | UN | ومن المتوقع أن تحقق الأنشطة الاكتفاء الذاتي من الإيرادات الناتجة عن بيع المنشورات والبيانات والخدمات الإحصائية. |
5. Utilización de los ingresos percibidos por la venta de publicaciones | UN | ٥ - معاملة اﻹيرادات المتأتية من بيع المنشورات |
5. Utilización de los ingresos percibidos por la venta de publicaciones | UN | ٥ - معاملة اﻹيرادات المتأتية من بيع المنشورات |
Algunos miembros de la Junta observan que el informe tiende a concentrarse más en la producción y la venta de publicaciones y productos conexos, incluso material de información pública y bases de datos electrónicas, que en la creación de nuevas actividades generadoras de ingresos que sirvan para apoyar los mandatos de las organizaciones. | UN | 8 - ويلاحظ بعض أعضاء المجلس أن التقرير يركز على إنتاج وبيع المنشورات والمنتجات ذات الصلة، التي تشمل المواد الإعلامية وقواعد البيانات الإلكترونية، أكثر مما يركز على استحداث أنشطة جديدة مدرة للدخل تدعم ولاية كل منظمة من المنظمات. |
3. Los gastos directos de la Administración Postal de las Naciones Unidas, de los servicios de visitantes, la venta de productos estadísticos, del comedor de delegados, cafetería y servicios conexos, de la administración de los garajes, de los servicios de televisión y de la venta de publicaciones no previstos en las consignaciones de créditos se imputen a los ingresos procedentes de esas actividades; | UN | 3 - تحميل المصروفات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة، والخدمات المقدمة إلى الزوار، وبيع المنشورات الإحصائية، والمطاعم والخدمات ذات الصلة، وتشغيل المرآب، وخدمات التلفزيون، وبيع المنشورات، وهي المصروفات غير المدرجة في اعتمادات الميزانية، على الإيرادات المتأتية من تلك الأنشطة. |
IS3.5. la venta de publicaciones de las Naciones Unidas se examina en los párrafos IS3.56 a un IS3.61. | UN | ب أ ٣-٥ ويجري تناول بيع منشورات اﻷمم المتحدة في الفقرات من ب أ ٣-٥٦ الى ب أ ٣-٦١. |
Y ello es así especialmente en el caso de la venta de publicaciones de las Naciones Unidas y de los servicios prestados a los visitantes de la Secretaría, fundamentalmente debido al elevado costo fijo del componente de sueldos y de los gastos comunes de personal. | UN | وهذا يصح بصورة خاصة على بيع منشورات اﻷمم المتحدة، وتوفير الخدمات للزائرين في اﻷمانة العامة؛ ويعزى ذلك في المقام اﻷول إلى ارتفاع عنصر التكاليف الثابتة المتمثلة في المرتبات والنفقات العامة للموظفين. |
A juicio de la Comisión Consultiva, esta medida también es aplicable a la venta de publicaciones y productos. | UN | وينبغي في رأي اللجنة أن يسري هذا أيضا على مبيعات المنشورات والمنتجات. |
Los gastos de elaboración de estos informes se sufragan con contribuciones de los gobiernos y con la venta de publicaciones. | UN | وتغطي مساهمات الحكومات ومبيعات المنشورات تكلفة إنتاج هذه التقارير. |
Empero, en la práctica ha habido casos de represión de la venta de publicaciones extranjeras. ¿Qué procedimiento se emplea en ese caso? | UN | وأضاف قائلاً إنه كانت هناك مع ذلك في الحياة اليومية حالات منع فيها بيع المطبوعات اﻷجنبية. |
c) Las actividades comerciales relativas a la venta de publicaciones de las Naciones Unidas, que anteriormente estaban a cargo de la Oficina de Servicios de Conferencias, son desempeñadas ahora por la Oficina de Servicios Generales. | UN | )ج( أما اﻷنشطة التجارية التي كانت تقوم بها في الماضي إدارة شؤون المؤتمرات، والمتعلقة بمبيعات منشورات اﻷمم المتحدة فقد أصبحت اﻵن تقع في إطار مسؤولية مكتب الخدمات العامة. |
IS3.58 En el bienio anterior se registró un aumento notable de la venta de publicaciones, con 176.992 ejemplares vendidos en 1992 y 216.017 en 1993, pese a la reducción del número de publicaciones autorizadas. | UN | ب إ ٣ - ٨٥ وقــد سجلــت المبيعـات مــن المنشـورات زيادة كبيرة في الكمية خلال فترة السنتين السابقة، إذ تم بيع ٩٩٢ ١٧٦ وحدة في عام ١٩٩٢ و ٠١٧ ٢١٦ وحدة في عام ١٩٩٣ بالرغم من تناقص عدد المنشورات المأذون بها. |
La actividad de comercialización es una función clave de la operación de ventas y se van a seguir adoptando enfoques innovadores de la venta de publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ونشاط التسويق مهمة رئيسية في عملياتها المتعلقة بالمبيعات، وأنها ستواصل إدخال نهج مبتكرة لبيع منشورات اﻷمم المتحدة. |