ويكيبيديا

    "la ventaja militar concreta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالميزة العسكرية الملموسة
        
    • الميزة العسكرية الملموسة
        
    • إلى الفائدة العسكرية الملموسة
        
    • ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة
        
    • للميزة العسكرية الملموسة
        
    • بالمزايا العسكرية الملموسة
        
    • بالميزة العسكرية المتوقعة الملموسة
        
    • المكاسب العسكرية الملموسة
        
    La cuestión es si esos muertos, heridos y destrucciones son excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa, no simplemente si habrá muertos, heridos o destrucciones. UN والسؤال هو ما إذا كان حجم الموت أو الإصابات أو الدمار مفرطا مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة؛ وليس مجرد إمكانية حدوث الموت أو الإصابة أو الدمار.
    Un ataque que cause bajas o daños incidentales excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa anticipada sería desproporcionado y prohibido. UN فالهجوم الذي يتسبب في خسائر عرضية مفرطة في الأرواح أو الممتلكات مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة يكون غير متناسب ومحرَّماً.
    Este instrumento, en su artículo 8, considera como un crimen de guerra lanzar un ataque intencionalmente, a sabiendas de que causará daños extensos, duraderos y graves al medio natural que sean claramente excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa que se prevea. UN فهذا الصك يعتبر في المادة 8 منه بمثابة جريمة حرب أي هجوم عمد يشن وعن علم مسبق بأنه سيتسبب بأضرار واسعة ودائمة وخطيرة على البيئة وبما يتجاوز بوضوح الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة التي يتوخاها.
    iii) Del que se pueda prever que cause fortuitamente pérdidas de vidas de personas civiles, heridas a personas civiles, daños a bienes de carácter civil o más de uno de estos efectos, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN `3` أو يمكن أن يتوقع منه التسبب عرضاً في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم أو في إلحاق ضرر بأعيان مدنية. أو في مزيج من ذلك، مما يكون مفرطاً بالقياس إلى الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    iii) Abstenerse de decidir un ataque cuando se ha de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista; UN `3 ' أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشأن أي هجوم قد يتوقع منه أن يحدث بصفة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الإضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث خليطا من هذه الخسائر والأضرار، مما يفرط في تجاوز ما يُنتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة؛
    iii) Abstenerse de decidir un ataque cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista; UN `3` أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن أي هجوم قد يتوقع منه، بصفة عرضية، أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الإضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، تكون مشطة بالقياس للميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقع اكتسابها؛
    v) Que pueda preverse que causarán pérdidas incidentales de vidas o heridos entre la población civil, daños a objetos civiles o una combinación de esos efectos, que puedan considerarse excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa que se desea obtener, UN `5` الهجمات المتوقع أن تتسبب في خسارة عرضية في أرواح المدنيين وفي إصابتهم وفي إلحاق أضرار بأشياء مدنية أو في كل ذلك معاً، وهو ما قد يكون مفرطاً مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة.
    Un ataque que cause víctimas o daños incidentales excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista sería desproporcionado y estaría prohibido. UN فالهجوم الذي يتسبب في خسائر عرضية مفرطة في الأرواح أو الممتلكات مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة يكون غير متناسب ومحرَّماً.
    En el presente documento se reconoce sin duda que la cuestión fundamental de este debate es el significado de la pérdida fortuita " prevista " de vidas de civiles o de los daños previstos a bienes de carácter civil contrastados con la ventaja militar concreta y directa que se espera obtener. UN وتسلم هذه الورقة بالتأكيد بأن المسائل الرئيسية في هذا الجدل هي معنى الخسائر العرضية `المتوقعة` في أرواح المدنيين أو الأضرار التي قد تلحق بالممتلكات المدنية مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة `المنظورة`.
    iii) Abstenerse de decidir un ataque cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN `3` أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن أي هجوم يتوقع منه أن يحدث، بصفةٍ عرضية، خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الإضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، وأن تكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة بالمقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؛ "
    C. Se prohíbe dirigir un ataque contra un objetivo militar si se considera probable que cause daños incidentales al medio ambiente que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista " . UN جيم - يُحظر شن هجوم على هدف عسكري قد يُتوقع منه أن يلحق بالبيئة ضرراً عرضياً مفرطاً قياساً بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوخاة " .
    7. Las Altas Partes Contratantes se abstendrán de lanzar ataques con municiones de racimo cuando sea de prever que causarán incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, o daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN 7- يمتنع كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع عن شن أي هجوم باستخدام ذخائر عنقودية قد يتوقع منه أن يتسبب عرضاً في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم، أو في إلحاق ضرر بأعيان مدنية، أو في مزيج من ذلك إلى حد يكون مفرطاً مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    iv) Pueda preverse que se causará incidentalmente pérdida de vidas humanas, lesiones a civiles, daños a objetos civiles o una combinación de estos efectos, que sean excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa que se espera. UN `4` يُتوقع أن تتسبب في خسارة عرضية في أرواح المدنيين وفي إصابتهم وفي إلحاق الضرر بالأشياء المدنية أو في كل ذلك معاً، وهو ما قد يكون مفرطاً قياساً إلى الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة.
    La destrucción de los barrios causó a bienes de carácter civil un daño excesivo en comparación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN وتسبّب تدمير الأحياء في إلحاق مستوى مُفرط من الأذى بالممتلكات المدنية بالقياس إلى الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة.
    Debe considerarse ilegal un ataque que, previsiblemente, cause incidentalmente pérdidas de vidas civiles, heridas a civiles, daños a objetos de carácter civil, o una combinación de todos ellos, y que sería excesivo en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN وكل هجوم قد يُتوقع منه أن يُلحق خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو إصابات في صفوفهم أو أضراراً في الأعيان المدنية، أو مزيجاً من هذه الخسائر، وكانت هذه الخسائر مفرطة بالقياس إلى الميزة العسكرية الملموسة والمباشر المتوقعة يجب اعتباره غير قانوني.
    i) Quienes preparen o decidan un ataque se abstendrán de utilizar municiones de racimo cuando sea de prever que el uso de esas municiones, en las circunstancias del momento, causará incidentalmente muertos o heridos entre la población civil, daños a bienes de carácter civil o ambos casos, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN `1` تمتنع الأطراف التي تخطط للقيام بهجوم أو تقرر ذلك عن استعمال الذخائر العنقودية التي يتوقع أن تتسبب في الظروف التي ستستعمل فيها، في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم أو في إلحاق ضرر بأعيان مدنية أو في مزيج من ذلك، مما يكون مفرطاً بالقياس إلى الفائدة العسكرية الملموسة أو المباشرة المنتظرة منه.
    c) Del que se pueda prever que cause fortuitamente pérdidas de vidas de personas civiles, heridas a personas civiles, daños a bienes de carácter civil o más de uno de estos efectos, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN )ج( أو يمكن أن يتوقع منه التسبب عرضا في ازهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم أو في الحاق ضرر بأعيان مدنية، أو في مزيج من ذلك، مما يكون مفرطا بالقياس إلى الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    c) Del que se pueda prever que cause fortuitamente pérdidas de vidas de personas civiles, heridas a personas civiles, daños a bienes de carácter civil o más de uno de estos efectos, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN (ج) أو يمكن أن يتوقع منه التسبب عرضاً في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم أو في إلحاق ضرر بأعيان مدنية، أو في مزيج من ذلك، مما يكون مفرطاً بالقياس إلى الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    25. El inciso iii) del apartado a) del párrafo 2 del Protocolo I dispone además que los Estados deben abstenerse de decidir un ataque cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil y daños a bienes de carácter civil que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN 25- تنص الفقرة 2(أ)`3` من المادة 57 من البروتوكول الأول على أن تمتنع الدول عن شن هجوم قد يتوقع منه، بصفة عرضية، أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الأضرار بالأعيان المدنية، تتجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    Con arreglo al principio de proporcionalidad, codificado en el párrafo 5 b) del artículo 51, se prohíben los ataques dirigidos contra un objetivo militar, cuando sea de prever que causarán incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, o daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN ويحظر مبدأ التناسب المدون في المادة 51 (5) (ب) الهجوم على هدف عسكري يمكن أن يتوقع منه أن سبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضرارا بالحياة المدنية ويفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عن ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    b) El daño causado a la población civil es, o es previsible que sea, excesivo en relación con la ventaja militar concreta y directa que se espera del bloqueo. UN (ب) كان الضرر الذي يتعرض له السكان المدنيون مفرطاً أو يتوقع أن يكون مفرطاً بالنسبة للميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة من الحصار().
    En los lanzamientos desde tierra, se aplica el mismo criterio. En el caso de que fortuitamente pudieran ocasionar daños colaterales a personas o bienes civiles, ellos sean mínimos en relación a la ventaja militar concreta prevista. UN ويطبق المعيار نفسه على الطلقات النارية التي تطلق من الأرض؛ أما إذا أصيبت أرواح المدنيين أو ممتلكاتهم بأضرار جانبية، فيجب ألا تتجاوز هذه الأضرار الحد الأدنى مقارنة بالمزايا العسكرية الملموسة المنتظرة؛
    :: Realizar un ataque que pueda provocar pérdidas de vidas, lesiones a civiles o daсos a objetos de carбcter civil, o varias de esas cosas a la vez y que sea excesivo en relaciуn con la ventaja militar concreta y directa prevista; UN :: شن أي هجوم يُتوقع أن يسبب بصورة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق إصابات بهم، أو إضرارا بالمواقع المدنية، أو مزيجا من هذه الخسائر والأضرار، وتكون تلك الأخطار مفرطة بالمقارنة بالميزة العسكرية المتوقعة الملموسة والمباشرة؛
    11. Proporcionalidad: Se prohíben los ataques cuando sea de prever que causarán incidentalmente muertes y heridos entre la población civil, o daños a instalaciones civiles, o ambas cosas, que serían excesivas en función de la ventaja militar concreta y directa que se persigue. UN 11- التناسب. تُحظر الهجمات إذا كان يُتوقع أن تُلحق خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو إصابات بين المدنيين أو أضراراً بالممتلكات المدنية أو مجموعة من هذه الخسائر قد تكون مفرطة بالقياس إلى المكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقع تحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد