Esas correcciones lingüísticas quedarán reflejadas en la versión definitiva del proyecto de resolución. | UN | وسوف تنعكس هذه الشواغل اللغوية في النسخة النهائية من مشروع القرار. |
La OSSI alienta a la División de Adquisiciones a tener en cuenta las observaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para la preparación de la versión definitiva del manual de adquisiciones. | UN | ويشجع المكتب شعبة المشتريات على النظر في تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام على النسخة النهائية من دليل الشراء. |
Las correcciones se reflejarán en la versión definitiva del proyecto de resolución. | UN | وستظهر التصحيحات في النسخة النهائية من مشروع القرار. |
Se espera que la versión definitiva del módulo de capacitación esté terminada a comienzos de 2000. | UN | ومن المتوقع أن تكون المادة التدريبية جاهزة في صيغتها النهائية في أوائل عام 2000. |
la versión definitiva del documento se presentará al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas en octubre de 1996. | UN | وستقدم الوثيقة في صيغتها النهائية إلى لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
En cada caso, se pidió a las organizaciones que presentaran observaciones sobre la versión definitiva del informe, en especial la metodología utilizada y el contenido de las recomendaciones. | UN | وطلب إلى المنظمات، في كل حالة، التعليق على الصيغة النهائية من التقرير، بما في ذلك المنهجية المستخدمة ومحتوى التوصيات. |
Una vez realizada esta convalidación, la División comenzó a preparar la versión definitiva del manual y los módulos de capacitación. | UN | وفي أعقاب هذا التحقق، تقوم الشعبة الآن بإعداد نسخة نهائية من دليل التدريب ووحدات التدريب. |
También señala a la atención una serie de cambios editoriales que se reflejarán en la versión definitiva del texto. | UN | ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص. |
Quisiera reseñar algunos de los beneficios que ese país cosechó en el marco de la versión definitiva del plan. | UN | ولأجمل هنا بعض الفوائد التي يكتسبها ذلك البلد في إطار النسخة النهائية من الخطة. |
Sin embargo, en los cinco años transcurridos el ACNUDH no ha presentado a los países de Asia Central la versión definitiva del proyecto para que la examinen. | UN | وبالرغم من ذلك، وبعد مرور نحو خمس سنوات، لم تقدم المفوضية النسخة النهائية من المشروع الإقليمي بعد إلى بلدان آسيا الوسطى لتنظر فيه. |
Se prevé que el grupo de trabajo presente la versión definitiva del proyecto a finales de 2006. | UN | ويتوقع أن يقدم الفريق العامل النسخة النهائية من المشروع في نهاية 2006. |
Todas esas correcciones aparecerán en la versión definitiva del proyecto de decisión en el informe del Grupo de Trabajo. | UN | سوف تنعكس كل هذه التصويبات في النسخة النهائية من مشروع المقرر بشأن تقرير الفريق العامل. |
Por último, el Consejo quizás considere más oportuno que la versión definitiva del presente informe y de otros informes subsiguientes sea presentada por la Alta Comisionada, y no por el Secretario General. | UN | وأخيرا، ربما يود المجلس النظر فيما إذا كان من الأنسب أن يقدم المفوض السامي بدلاً عن الأمين العام النسخة النهائية من هذا التقرير وما يليه من تقارير. |
Las recomendaciones recibidas se evaluaron y se debatieron detenidamente antes de recopilar la versión definitiva del informe. | UN | ويجري تقييم التوصيات التي يتلقاها الموقع بعناية وتُناقش قبل تجميع النسخة النهائية من التقرير. |
la versión definitiva del mandato estuvo lista en octubre de 2004 y comprendía los siguientes temas generales: | UN | ووضعت الاختصاصات في صيغتها النهائية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 تحت العناوين العريضة التالية: |
Se convino en dar tiempo hasta el 3 de marzo a los Comisionados para presentar las nuevas observaciones que desearían que se tuvieran en cuenta en la versión definitiva del documento. | UN | 62 - واتفق على منح المفوضين مهلة زمنية حتى 3 آذار/مارس من أجل تقديم أي تعليقات إضافية يرغبون في مراعاتها عند وضع هذه الورقة في صيغتها النهائية. |
En abril de 2009 se distribuyó a todos los equipos en los países la versión definitiva del material de orientación para prestar asistencia a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales, preparado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | والمواد التوجيهية بشأن مساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي أعدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وُزعت في صيغتها النهائية على جميع الأفرقة القطرية في نيسان/أبريل 2009. |
Con sujeción a la decisión que adopte la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, esa descripción se incorporaría en la versión definitiva del programa de trabajo de la sección 4 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ورهنا بقرار الجمعية العامة في دورتها الستين، سيُدرج ذلك السرد في الصيغة النهائية من برنامج عمل الباب 4 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
En el momento de redactarse el presente informe, la Comisión aún no había recibido la versión definitiva del informe del Secretario General sobre la utilización de la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وحتى اللحظة التي فرغت فيها اللجنة من هذا التقرير لم تكن تلقت بعد نسخة نهائية من تقرير اﻷمين العام عن استغلال حساب التنمية. |
Se tomaron en cuenta sus consejos y propuestas para elaborar la versión definitiva del primer informe. | UN | وقد روعيَت التوصيات والمقترحات المقدَّمة من هذه المنظمات لدى وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير الأول. |
En la versión definitiva del Estudio, esas cuestiones se examinarán en los capítulos correspondientes a los temas centrales y en función de análisis por sectores básicos. | UN | وفي النص النهائي للدراسة الاستقصائية، بالاضافة إلى الفصول المتعلقة بالموضوع الرئيسي، ستجري دراسة هذه القضايا من حيث عمليات التحليل القطاعية اﻷساسية. |
Sus observaciones se han incorporado en la versión definitiva del informe, que se publicará próximamente. | UN | ولقد أُدرجت تعليقات القائمين بالاستعراض في التقرير النهائي الذي سيُنشر في المستقبل القريب. |
A continuación, el Mecanismo de expertos ultimará la versión definitiva del estudio y lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones. | UN | وستُنجز آلية الخبراء في وقت لاحق الصيغة النهائية للدراسة وتقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين. |
En la versión definitiva del informe a la Asamblea General se agregarían los resultados de las deliberaciones del Consejo Económico y Social. | UN | أما الصيغة النهائية للتقرير، التي تقدم الى الجمعية، فإنها تضيف نتائج مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |