ويكيبيديا

    "la versión impresa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النسخة المطبوعة
        
    • النسخة الورقية
        
    • نسخة مطبوعة
        
    • النص المطبوع
        
    • الصيغة المطبوعة
        
    En la versión impresa del informe anual del Fondo figura un panorama más detallado de cada región. UN وترد لمحة عامة أكثر تفصيلا لكل منطقة على حدة في النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق.
    En la versión impresa del informe anual del Fondo figura una exposición más detallada sobre cada región. UN وفي النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق نظرة عامة أوسع تفصيلا، مهيأة على أساس كل منطقة بمفردها.
    En la actualidad, la División de Estadística de las Naciones Unidas está preparando la versión impresa para su venta. UN وتستعد الشعبةالإحصائيةفيالأممالمتحدة حاليا لنشر النسخة المطبوعة لأغراض البيع.
    Sin embargo, los consultores exhortan encarecidamente a la Biblioteca Dag Hammarskjöld a que siga publicando la versión impresa en inglés. UN ومع ذلك يحث الخبيران الاستشاريان بشدة على أن تستمر مكتب داغ همرشولد في نشر النسخة الورقية بالانكليزية.
    Un delegado acreditado de una Misión debe presentar la versión impresa y un disquete que contenga el texto definitivo del proyecto de resolución, que firmará en presencia del funcionario de la Asamblea General encargado de la tramitación de los proyectos de resolución; UN :: يقوم أحد مندوبي البعثة المعتمدين بتقديم نسخة مطبوعة وديسكيت حاسوب يتضمن نص مشروع القرار، ويقوم بالتوقيع عليه في حضور موظف شؤون الجمعية العامة المسؤول عن تجهيز مشاريع القرارات؛
    Sólo se elimina la versión impresa; la información aparece en el sitio Web de la Biblioteca Dag Hammarskjöld UN أوقفت النسخة المطبوعة فقط - متوفرة في صفحة على الشبكة على موقع مكتبة داغ همرشولد
    No se incluían en él los gráficos, ilustraciones y notas consignados en la versión impresa del informe. UN ولم يتضمن القرص المدمج الأشكال البيانية والرسوم والخرائط التي وردت في النسخة المطبوعة من التقرير.
    Si el objetivo primordial del lector es obtener una información sucinta y general, la versión impresa le bastará. UN فإذا كان القارئ يهتم في المقام الأول بالإطلاع على تقارير تتضمن لمحة إجمالية واضحة، فستكفيه النسخة المطبوعة.
    El concepto y el diseño de la versión impresa del Atlas Hidrológico de Austria toman en cuenta los siguientes principios y factores: UN النسخة المطبوعة يأخذ مفهوم النسخة المطبوعة للأطلس ومخططها العام المبادئ والعوامل التالية بعين الاعتبار:
    La versión digital contiene toda la información que figura en la versión impresa. UN فالنسخة الرقمية للأطلس تتضمن جميع المعلومات الواردة في النسخة المطبوعة.
    la versión impresa estará disponible en la primavera de 2010. UN ومن المتوقع إصدار النسخة المطبوعة في ربيع عام 2010.
    la versión impresa seguirá existiendo, pero el modelo institucional hará hincapié en la versión digital de la revista y en la impresión a pedido. UN وستظل النسخة المطبوعة موجودة، ولكن نموذج الأعمال سيُشدد على النسخة الرقمية للمجلة وعلى الطباعة حسب الطلب.
    la versión impresa del nuevo manual estará disponible en 2013. UN وستتوفر النسخة المطبوعة من الدليل الجديد في عام 2013.
    Dada la complejidad de las cuestiones y el tamaño de la propia guía, la versión impresa no estará a disposición de los países hasta 2015. UN ونظرا إلى تعقيد هذه المسائل وحجم الدليل نفسه، فلن تكون النسخة المطبوعة منه متاحة للبلدان إلا في عام 2015.
    Se prevé que las Naciones Unidas pongan pronto a la venta la versión impresa en inglés del documento y se están preparando traducciones íntegras, aunque no se ha establecido aún el calendario para acabarlas. UN ومن المتوقع أن تكون النسخة المطبوعة من الوثيقة باللغة الانكليزية جاهزة قريبا لشرائها من الأمم المتحدة، وتوجد الترجمة الكاملة إلى اللغات الأخرى قيد الإعداد وإن كان لا يوجد أي جدول زمني لإكمالها بعد.
    Sólo se elimina la versión impresa; la información figura dentro de la función de ayuda en UNBISNET UN أوقفت النسخة المطبوعة فقط - أدمجت مع نص HELP من شبكة نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية
    Los primeros resultados de una encuesta efectuada a fin de 2003 entre los lectores de la versión impresa indican que aproximadamente el 88% de la información publicada relativa a África no puede obtenerse fácilmente en otro lugar. UN والنتائج الأولية لمسح أجري في نهاية عام 2003 لقراء النسخة المطبوعة تبين أن قرابة 88 في المائة من المعلومات المنشورة عن أفريقيا لا تتوفر من خلال أية جهة أخرى.
    Su doble presentación también contribuye a que la versión impresa sea lo más concisa posible y los 100 hipervínculos de la versión electrónica permiten al lector consultar otros documentos. UN كما أن تقديمه في شكلين ساعد على جعل النسخة المطبوعة مختصرة قدر الإمكان، ووصلات الإحالة التي يقارب عددها المائة في النسخة الإلكترونية تمكِّن القارئ من الرجوع إلى الوثائق الأخرى.
    Se ha publicado la versión impresa del informe de la Comisión de Derecho Internacional (A/61/10). UN وقد صدرت النسخة الورقية لتقرير لجنة القانون الدولي (A/61/10).
    Se ha publicado la versión impresa del informe de la Comisión de Derecho Internacional (A/61/10). UN وقد صدرت النسخة الورقية لتقرير لجنة القانون الدولي (A/61/10).
    Un delegado acreditado de una Misión debe presentar la versión impresa y un disquete que contenga el texto definitivo del proyecto de resolución, que firmará en presencia del funcionario de la Asamblea General encargado de la tramitación de los proyectos de resolución; UN :: يقوم أحد مندوبي البعثة المعتمدين بتقديم نسخة مطبوعة وديسكيت حاسوب يتضمن نص مشروع القرار، ويقوم بالتوقيع عليه في حضور موظف شؤون الجمعية العامة المسؤول عن تجهيز مشاريع القرارات؛
    Un delegado acreditado de una Misión debe presentar la versión impresa y un disquete que contenga el texto definitivo del proyecto de resolución, que firmará en presencia del funcionario de la Asamblea General encargado de la tramitación de los proyectos de resolución; UN :: يقوم أحد مندوبي البعثة المعتمدين بتقديم نسخة مطبوعة وديسكيت حاسوب يتضمن نص مشروع القرار، ويقوم بالتوقيع عليه في حضور موظف شؤون الجمعية العامة المسؤول عن تجهيز مشاريع القرارات؛
    Tras la distribución de la versión impresa, Egipto se sumó a los patrocinadores. UN وبعد إصدار النص المطبوع انضمت مصر الى البلدان المشاركة في تقديمه.
    En la versión electrónica, un disco compacto adjunto a la copia impresa del informe, figura sólo el texto del informe presentado por el contratista, y no incluye los gráficos, las ilustraciones y los mapas incorporados en la versión impresa. UN ويتضمن الشكل الإلكتروني الذي قدمه المتعاقد، وهو عبارة عن قرص مدمج ملحق بالصيغة المطبوعة من التقرير، يتضمن نص التقرير ولكنه لا يتضمن الرسوم البيانية والأشكال التوضيحية والخرائط التي وردت ضمن الصيغة المطبوعة من التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد