ويكيبيديا

    "la viabilidad de establecer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جدوى إنشاء
        
    • إمكانية إنشاء
        
    • جدوى إقامة
        
    • امكانية اقامة
        
    • امكانية انشاء
        
    • لجدوى إنشاء
        
    • اﻹمكانية العملية ﻹنشاء
        
    • جدوى استحداث
        
    • جدوى وضع
        
    • جدوى انشاء
        
    • جدوى بشأن إنشاء
        
    • لجدوى وضع
        
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre está colaborando con la Agencia Espacial Alemana (DARA) en la preparación de un estudio sobre la viabilidad de establecer un servicio informatizado internacional de información sobre el espacio. UN ويتعاون مكتب شؤون الفضاء الخارجي مع وكالة الفضاء اﻷلمانية على إعداد دراسة جدوى إنشاء دائرة معلومات فضائية دولية محوسبة.
    i) la viabilidad de establecer un sistema fiable para colocar marcas en todas esas armas desde el momento de su fabricación; UN ' ١` جدوى إنشاء نظام يعتمد عليه لوضع علامات على جميع هذه اﻷسلحة منذ وقت تصنيعها؛
    Se podría estudiar la viabilidad de establecer mecanismos internacionales para resolver conflictos sobre extradición. UN ويمكن استكشاف جدوى إنشاء آليات دولية لتسوية المنازعات المتعلقة بتسليم المجرمين.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que continuase examinando la viabilidad de establecer un cargo independiente de Mediador en la Secretaría. UN كما طلبت الجمعية إليه مواصلة استعراض إمكانية إنشاء مكتب مستقل لأمين مظالم في الأمانة العامة.
    Malasia ha tomado nota de las diversas opiniones manifestadas sobre la viabilidad de establecer un régimen que rija los actos universales. UN وقد أحاطت ماليزيا علماً بتنوع الآراء التي أُعرب عنها بشأن إمكانية إنشاء نظام ينظم جميع هذه الأعمال.
    29. En 2013, el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo centró sus esfuerzos en determinar la viabilidad de establecer una red similar en África occidental. UN 29- وفي عام 2013، ركَّز البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب جهوده على جدوى إقامة شبكة مماثلة في غرب أفريقيا.
    2. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros con miras a determinar la viabilidad de establecer adecuados mecanismos para aplicar el Derecho penal en la protección del medio ambiente; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء كي يتسنى تحديد امكانية اقامة آليات ملائمة لتطبيق القانون الجنائي من أجل حماية البيئة؛
    Se podría estudiar la viabilidad de establecer mecanismos internacionales para resolver conflictos sobre extradición. UN ويمكن استكشاف جدوى إنشاء آليات دولية لتسوية المنازعات المتعلقة بتسليم المجرمين.
    :: Realización de investigaciones sobre la viabilidad de establecer sistemas apropiados de vigilancia radiológica. " UN :: استقصاء جدوى إنشاء نظم ملائمة لرصد الإشعاعات؛``.
    La experiencia del país demuestra la viabilidad de establecer centros de fusión, intercambiar información de inteligencia y realizar operaciones conjuntas y acciones regionales, incluso en materia de creación de capacidad. UN وقد أظهرت تجربة البلد جدوى إنشاء مراكز تجميع المعلومات، وتبادل المعلومات الاستخباراتية، وإجراء عمليات مشتركة واتخاذ إجراءات إقليمية، بما في ذلك في مجال بناء القدرات.
    El Comité recomienda que se haga un estudio sobre la viabilidad de establecer una universidad árabe en Israel con el fin de garantizar la igualdad de oportunidades y acceso a la enseñanza superior en los respectivos idiomas oficiales. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة جدوى إنشاء جامعـة عربيـة فـي إسرائيل لغرض ضمان تكافؤ الفرص والحصول على التعليم العالي باللغات الرسمية المعنية.
    En la Declaración de Guayaquil, aprobada al concluir el seminario, se hace un llamamiento a las Naciones Unidas para que evalúen la viabilidad de establecer un centro internacional para realizar investigaciones sobre el fenómeno de El Niño. UN وقد طلب إعلان غواياكيل، الذي اعتمد في نهاية الحلقة الدراسية، من اﻷمم المتحدة أن تقيم جدوى إنشاء مركز دولي لبحث ظاهرة النينيو.
    El Comité recomienda que se haga un estudio sobre la viabilidad de establecer una universidad árabe en Israel con el fin de garantizar la igualdad de oportunidades y acceso a la enseñanza superior en los respectivos idiomas oficiales. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة جدوى إنشاء جامعة عربية في إسرائيل لغرض ضمان تكافؤ الفرص والحصول على التعليم العالي باللغات الرسمية المعنية.
    2. Pide al Secretario General que siga evaluando la viabilidad de establecer un centro internacional de investigación del fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador); UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقدير جدوى إنشاء مركز بحوث دولي بشأن ظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادور؛
    47. Se pidió al grupo que estudiara la viabilidad de establecer esa fuerza de policía nacional, formulara recomendaciones y elaborara una estrategia para su aplicación. UN ٤٧ - وقد طُلب الى فريق الخبراء دراسة إمكانية إنشاء قوة الشرطة الوطنية تلك، وتقديم توصيات بهذا الشأن، ووضع استراتيجيته للتنفيذ.
    Además, el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero está a punto de finalizar un estudio sobre la viabilidad de establecer una dependencia regional de inteligencia financiera en el seno de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). UN 40 - ويستكمل هذا البرنامج حاليا دراسة عن إمكانية إنشاء وحدة إقليمية للاستخبارات المالية في منظمة دول شرق الكاريبي.
    Los países que participan en ese Fondo están estudiando la viabilidad de establecer un fondo panasiático de inversión basado en índices de cotización de bonos y también un fondo global que sería un mecanismo conveniente, económico y diversificado para los inversores regionales e internacionales. UN وتدرس البلدان المشاركة حاليا إمكانية إنشاء صندوق مؤشر سندات لعموم آسيا وصندوق لأموال السندات، بما يتيح أداة مناسبة وفعالة من حيث التكاليف ومتنوعة للمستثمرين الإقليميين والعالميين.
    La Oficina del Representante Especial informó a la Junta de que en 2001 había tomado diversas medidas para fortalecer su capacidad de vigilancia, como la contratación, a fines de 2001, de un consultor para estudiar la viabilidad de establecer un " observatorio " independiente a fin de vigilar que las partes en conflicto respetaran sus obligaciones internacionales. UN 263 - وأبلغ مكتب ممثل الأمين العام المجلس بأنه سلك سُبلا عديدة من أجل تعزيز قدرته على الرصد في عام 2001، منها على سبيل المثال التعاقد مع خبير استشاري في أواخر عام 2001 لاستكشاف جدوى إقامة " مرصد " مستقل لرصد التزام الأطراف في الصراعات بالتزاماتها الدولية.
    En el proyecto de resolución I relativo a la función del derecho penal en lo tocante a la protección del medio ambiente, el Consejo pediría al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros con miras a determinar la viabilidad de establecer adecuados mecanismos para aplicar el derecho penal en la protección del medio ambiente. UN وفي مشروع القرار اﻷول المرفوع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشأن دور القانون الجنائي في حماية البيئة، يوصي بأن يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء كي يتسنى تحديد امكانية اقامة آليات ملائمة لتطبيق القانون الجنائي من أجل حماية البيئة.
    4. Recomienda que la reunión de expertos estudie la viabilidad de establecer una base de datos sobre prácticas y legislación promisorias en materia de cuestiones relacionadas con las víctimas así como un suplemento del manual o los manuales; UN ٤ - يوصي بأن تستكشف اجتماعات أفرقة الخبراء امكانية انشاء قاعدة بيانات بشأن الممارسات الواعدة والتشريعات الخاصة بشؤون الضحايا، لتكون مكملة لذلك الدليل أو تلك اﻷدلة؛
    En la actualidad se está estudiando la viabilidad de establecer centros de capacitación en los departamentos. UN وتجري حاليا دراسة لجدوى إنشاء مراكز تدريب على مستوى المحافظات.
    La experiencia de las zonas libres de armas nucleares existentes demuestra claramente que no son estructuras estáticas. y también, a pesar de la diversidad de las situaciones existentes en las distintas regiones, pone de manifiesto la viabilidad de establecer nuevas zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos o acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN وتوضح الخبرة المكتسبة من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الحالية بوضوح أن هذه المناطق ليست هياكل ساكنة، وتؤكد أيضا، رغم اختلاف الحالة في المناطق المختلفة، اﻹمكانية العملية ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    3. Decide estudiar la viabilidad de establecer un mecanismo internacional para apoyar y fomentar la investigación y el desarrollo en los países en desarrollo y en esferas críticas para éstos especialmente en las esferas de la salud, la educación y la agricultura. UN 3 - يقرر أن يدرس جدوى استحداث آلية دولية لدعم وتعزيز البحث والتطوير في البلدان النامية وفي المجالات الشديدة الأهمية للبلدان النامية، خاصة في ميادين الصحة والتعليم والزراعة.
    En consecuencia, es preciso estudiar la viabilidad de establecer normas sobre límites de la asistencia y una estrategia de cesación de ésta. UN ويمكن لذلك النظر في جدوى وضع معايير قاطعة واستراتيجية للخروج.
    Dicho proceso debería concentrarse decididamente en la viabilidad de establecer mecanismos de desarrollo regionales multidisciplinarios e integrados similares a las estructuras de los bancos de desarrollo regionales y que sean responsables de las actividades operacionales para el desarrollo realizadas por las organizaciones. UN وينبغي لها أن تركز بوضوح على جدوى انشاء آليات انمائية اقليمية متعددة التخصصات ومتكاملة في منظومة اﻷمم المتحدة، على غرار هياكل المصارف الانمائية الاقليمية، وتكون مسؤولة عن اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظمات من أجل التنمية.
    La Comisión tomó nota además de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre cooperaba con el organismo espacial alemán, DARA, en la preparación de un estudio sobre la viabilidad de establecer un servicio internacional de información espacial informatizado. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يتعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية على إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء خدمة حاسوبية دولية للمعلومات المتعلقة بالفضاء.
    Antes de junio de 2003 se realizará un estudio de la viabilidad de establecer dichas cuentas como parte de las operaciones sobre el terreno, así como de las oportunidades de hacerlo. UN وسيجري تقييم رئيسي لجدوى وضع حسابات رصيد صفرية كجزء من العمليات الميدانية وإمكانية القيام بذلك بحلول حزيران/يونيه 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد