ويكيبيديا

    "la viabilidad de preparar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جدوى وضع
        
    • جدوى إعداد
        
    • بجدوى إعداد
        
    • لجدوى وضع
        
    • جدوى اعداد
        
    • إمكانية أن تصدر
        
    • في امكانية إعداد
        
    • في إمكانية إعداد
        
    Opiniones de los Estados acerca de la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas UN آراء الدول بشأن جدوى وضع صك دولي يمكِّن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة و تعقبها في التوقيت المناسب وبطريقة جديرة بالثقة الاتحاد الروسي
    En segundo lugar, de conformidad con la resolución del año pasado, se estableció el Grupo de Expertos Gubernamentales con el fin de ayudar al Secretario General a realizar un estudio para examinar la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ثانيا، وفقا لقرار العام الماضي، تم تشكيل فريق الخبراء الحكوميين بهدف مساعدة الأمين العام على إجراء دراسة لبحث جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها.
    Destacando la sugerencia No. 5, sobre la viabilidad de preparar un protocolo facultativo de la Convención, aprobada por el Comité en su 13º período de sesiones, UN واذ يلاحظ الاقتراح رقم ٥ بشأن جدوى إعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة عشرة،
    La Comisión pidió a la Secretaría que estudiara la viabilidad de preparar una guía de esa índole. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة دراسة جدوى إعداد هذا الدليل.
    Tras sus debates, la Comisión reafirmó sus anteriores decisiones con respecto a la viabilidad de preparar ese régimen uniforme y manifestó su certeza en que el Grupo de Trabajo podría progresar más en sus próximos períodos de sesiones. UN وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في قدرة الفريق العامل على أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة.
    En 1995, el CCCA también convino en iniciar un estudio sobre la viabilidad de preparar una lista interinstitucional de funcionarios. UN وقد وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في عام ١٩٩٥ على الاضطلاع بدراسة لجدوى وضع قائمة بالموظفين مشتركة بين الوكالات.
    11. Tras un debate, la comisión reafirmó sus decisiones anteriores en cuanto a la viabilidad de preparar un régimen uniforme (véase supra, párrs. 3 y 5) y se declaró segura de que el Grupo de Trabajo realizaría progresos aun mayores en sus próximos períodos de sesiones. UN ١١ - وبعد المناقشة ، أكدت اللجنة من جديد قراراتها السابقة بشأن جدوى اعداد هذه القواعد الموحدة )أنظر الفقرتين ٣ و ٥ أعلاه( وأعربت عن ثقتها في قدرة الفريق العامل على تحقيق مزيد من التقدم في دوراته المقبلة .)٤(
    4. Toma nota de la intención del Secretario Ejecutivo de informar a los presidentes de los órganos sobre la viabilidad de preparar oportunamente la documentación que prevean las conclusiones de los órganos subsidiarios antes de que se adopten tales conclusiones. UN ٤- يحيط علما باعتزام اﻷمين التنفيذي أن يقدم المشورة إلى المسؤولين الذين يتولون رئاسة اجتماعات الهيئات الفرعية بشأن إمكانية أن تصدر في الوقت المناسب الوثائق التي تطلب في إطار استنتاجات الهيئات الفرعية قبل اعتماد تلك الاستنتاجات؛
    En el presente estudio sobre la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas se ha determinado que es posible hacerlo. UN والدراسة الحالية عن جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبصورة يعول عليها قد أكدت جدوى وضع مثل هذا الصك.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بإجراء دراسة بشأن جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها
    I. Opiniones de los Estados acerca de la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas UN الأول - آراء الدول بشأن جدوى وضع صك دولي يمكن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في التوقيت المناسب وبطريقة جديرة بالثقة
    En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وعملا بذلك القرار، يتشرف الأمين العام بأن يُقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن جدوى وضع صك دولي يمكِّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها.
    El propósito del presente informe es presentar el estudio del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو عرض دراسة فريق الخبراء الحكوميين بشأن جدوى وضع صك دولي، يُمكِّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها.
    Así pues, ¿acaso no tiene también sentido, entre otras posibilidades -- recalcaría que no se trata de un centro de atención exclusivo -- , que el grupo de intermediación también examine la viabilidad de preparar un instrumento internacional a ese respecto? UN وبالتالي، أليس من المعقول، ضمن احتمالات أخرى - وأؤكد على أن ذلك لن يكون موضع التركيز الوحيد - أن يبحث فريق السمسرة أيضا جدوى وضع صك دولي في ذلك المجال؟
    La Comisión solicitó a la Secretaría que estudiara la viabilidad de preparar una guía de esa índole. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل.
    La Comisión solicitó a la Secretaría que estudiara la viabilidad de preparar una guía de esa índole. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة في الدورة نفسها أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل.
    La Comisión pidió a la Secretaría que estudiara la viabilidad de preparar una guía de esa índole. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل.
    La Comisión pidió a la Secretaría que estudiara la viabilidad de preparar una guía de esa índole. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل.
    Tras sus debates, la Comisión reafirmó sus anteriores decisiones con respecto a la viabilidad de preparar ese régimen uniforme y manifestó su certeza de que el Grupo de Trabajo podría progresar más en sus próximos períodos de sesiones. UN وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في قدرة الفريق العامل على أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة.
    Ateniéndose a una recomendación concreta formulada en el Programa de Acción, la Asamblea General en su resolución 56/24, de 24 de diciembre de 2001, pidió al Secretario General que examinara la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN 57 - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 56/24 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، تنفيذا منها لتوصية محددة وردت في برنامج العمل، إلى الأمين العام أن يجري دراسة لجدوى وضع صك دولي يمكن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتقصي أثرها في الوقت المناسب وبطريقة يعوَّل عليها.
    22. Tras un debate, la Comisión reafirmó sus decisiones anteriores en cuanto a la viabilidad de preparar un régimen uniforme y expresó su confianza en la posibilidad de que el Grupo de Trabajo alcanzara progresos aún mayores en sus próximos períodos de sesiones. UN 22- وبعد المناقشة، أعادت اللجنة تأكيد قراراتها السابقة بشأن جدوى اعداد تلك القواعد الموحدة، وأعربت عن ثقتها في أن الفريق العامل يستطيع تحقيق المزيد من التقدم في دورته المقبلة.(6)
    4. Toma nota de la intención del Secretario Ejecutivo de informar a los presidentes de los órganos sobre la viabilidad de preparar oportunamente la documentación que prevean las conclusiones de los órganos subsidiarios antes de que se adopten tales conclusiones. UN ٤- يحيط علما باعتزام اﻷمين التنفيذي أن يقدم المشورة إلى المسؤولين الذين يتولون رئاسة اجتماعات الهيئتين الفرعيتين بشأن إمكانية أن تصدر في الوقت المناسب الوثائق التي تطلب في إطار استنتاجات الهيئتين الفرعيتين قبل اعتماد تلك الاستنتاجات؛
    e) Invita a los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales pertinentes a que, por conducto del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, examine la viabilidad de preparar y ejecutar proyectos integrados de demostración sobre el mejoramiento del medio ambiente para asentamientos humanos en tres megaciudades: una de África, una de Asia y el Pacífico y una de América Latina y el Caribe. UN )ﻫ( تدعو الوكالات والمنظمات الدولية المناسبة التابعة لﻷمم المتحدة، الى النظر، من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، في امكانية إعداد وتنفيذ مشاريع للبيان العملي للنهوض بالبيئة، في مجال المستوطنات البشرية في ثلاث من كبريات المدن واحدة في افريقيا وأخرى في آسيا والمحيط الهادئ، وثالثة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Asimismo, el ACNUR está estudiando la viabilidad de preparar planes de acción detallados para casos de movimientos de población concretos, irregulares y secundarios. UN كما تنظر المنظمة في إمكانية إعداد خطط عمل شاملة لحالات محددة من حركات تنقل اللاجئين، وهجرتهم غير النظامية، وانتقالهم من بلدان اللجوء الأولى إلى أماكن أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد