ويكيبيديا

    "la viabilidad del proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جدوى المشروع
        
    • لجدوى المشروع
        
    • جدوى مشروع
        
    • جدوى هذا المشروع
        
    • شبكة ميركور
        
    • استمرار المشروع
        
    Recibida la petición, se estudia la viabilidad del proyecto teniendo en cuenta las recomendaciones pertinentes de los órganos y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente la Comisión de Derechos Humanos, y los recursos de que se dispone. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه هيئات وآليات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات ذات صلة، لا سيما لجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    La respuesta inicial a esas condiciones contractuales, en particular la asignación de riesgos prevista por la autoridad contratante, puede ayudar a ésta a evaluar la viabilidad del proyecto como se concibió originalmente. UN وربما أدت الاستجابة المبدئية لتلك الشروط التعاقدية، ولاسيما لمخصص المخاطر المتوخى من جانب السلطة المتعاقدة، إلى مساعدة السلطة المتعاقدة على تقدير جدوى المشروع في صورته الأصلية.
    Recibida la petición, se estudia la viabilidad del proyecto teniendo en cuenta las recomendaciones de los órganos y organismos de derechos humanos competentes de las Naciones Unidas, incluidas las recomendaciones pertinentes de los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, y los recursos de que se dispone. UN بعد تلقي أي طلب تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة توصيات أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها التوصيات ذات الصلة من هيئات وآليات الأمم المتحدة وكذلك مراعاة توفر الموارد.
    Después de que el Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios hubo expresado su apoyo a la construcción de una cuarta sala de audiencias si dos de las salas del Tribunal se asignaban a la vista de juicios con múltiples acusados, en septiembre de 2005 el Secretario del Tribunal presentó un análisis de la viabilidad del proyecto desde el punto de vista de la relación costo/beneficio. UN 9 - وعقب إعراب الفريق العامل المعني بالإسراع بسير المحاكمات عن تأييده لبناء قاعة رابعة في حالة تخصيص قاعتين من قاعات المحكمة للمحاكمات التي يمثل في كل منها عدة متهمين، أعد رئيس قلم المحكمة في أيلول/سبتمبر 2005 تحليلا لجدوى المشروع من حيث التكلفة والمزايا.
    El Departamento de Información Pública confía en poder determinar la viabilidad del proyecto de la interfaz en septiembre de 2003. UN وتتوقع إدارة شؤون الإعلام تحديد جدوى مشروع إقامة الوصلة البينية بحلول أيلول/سبتمبر 2003.
    288. También se expresaron graves reservas con respecto a la viabilidad del proyecto. UN 288- وقد أعرب أيضا عن تحفظات جدية بشأن جدوى المشروع.
    Después de algún tiempo, la viabilidad del proyecto se vio comprometida como consecuencia de decepcionantes ventas de mensáfonos en Francia durante el período navideño. UN وبعد مضي بعض الوقت، أصبحت جدوى المشروع محلّ شك بسبب المستويات المخيبة للآمال التي شهدتها مبيعات جهاز الاستدعاء في فرنسا على مدى فترة أعياد الميلاد.
    Cuando la viabilidad del proyecto en su conjunto se empezó a ver comprometida y las partes negociaron posibles soluciones, entre las opciones barajadas se consideró la anulación del pedido. UN وعندما أصبحت جدوى المشروع بكامله محلّ شك وتَفَاوَضَ الطرفان بشأن الحلول الممكنة، كان إلغاءُ الطلب من بين الخيارات المطروحة.
    Ese Acuerdo, que establece formalmente el compromiso de los dos Gobiernos de estudiar conjuntamente la viabilidad del proyecto, estipula la creación de un Comité Mixto intergubernamental permanente, responsable de la aplicación del Acuerdo, y de dos sociedades estatales, una en Marruecos y otra en España, responsables de la realización de los estudios. UN وينص هذا الاتفاق، الذي يؤكد رسميا التزام الحكومتين بدراسة جدوى المشروع بصورة مشتركة، على إنشاء لجنة مختلطة دائمة مشتركة بين الحكومتين، تضطلع بمسؤولية تنفيذ الاتفاق، وعلى إنشاء شركتين تابعتين للدولة، واحدة في المغرب وأخرى في اسبانيا، للاضطلاع بمسؤولية انجاز الدراسات.
    La respuesta inicial a esas condiciones contractuales, en particular la asignación de riesgos prevista por la autoridad contratante, puede ayudar a ésta a evaluar la viabilidad del proyecto como se concibió originalmente. UN وربما أدت الاستجابة المبدئية لتلك الشروط التعاقدية ، ولا سيما لمخصص المخاطر المتوخى من جانب الهيئة المتعاقدة ، الى مساعدة هذه الهيئة على تقدير جدوى المشروع في صورته اﻷصلية .
    89. El Sr. DARCY (Reino Unido) dice que su delegación es en cierta medida escéptica respecto de la viabilidad del proyecto propuesto. UN 89- السيد دارسي (المملكة المتحدة): قال ان وفده يشك نوعا ما في جدوى المشروع المقترح.
    Recibida la petición, se estudia la viabilidad del proyecto teniendo en cuenta las recomendaciones de los órganos y organismos de derechos humanos competentes de las Naciones Unidas, incluidas las recomendaciones pertinentes de los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, y los recursos de que se dispone. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات، بما فيها التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    Recibida la petición, se estudia la viabilidad del proyecto teniendo en cuenta las recomendaciones de los órganos y organismos de derechos humanos competentes de las Naciones Unidas, incluidas las recomendaciones pertinentes de los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, y los recursos de que se dispone. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات، بما فيها التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    Se lleva a cabo mediante programas de acción participativa en 10 sistemas piloto del patrimonio agrícola durante un período de entre siete y nueve años, en los que se refuerza la capacidad de las comunidades, se mitigan las amenazas al funcionamiento de los sistemas agrícolas, se aumentan y comparten los beneficios de los sistemas y se crean entornos jurídicos y normativos que apoyen el funcionamiento sostenible y la viabilidad del proyecto. UN ويُضطلع بها من خلال برامج الأعمال المشتركة في 10 نظم رائدة للتراث الزراعي خلال فترة مدتها من سبع إلى تسع سنوات، مع بناء قدرات المجتمعات؛ والتخفيف من حدة الأخطار التي تهدد عمل النظم الزراعية؛ وتعزيز منافع النظم ومشاطرتها؛ وإيجاد بيئة قانونية وبيئة سياسات تدعم جدوى المشروع وعمله بشكل مستدام.
    Recibida la petición, se estudia la viabilidad del proyecto teniendo en cuenta las recomendaciones de los órganos y organismos de derechos humanos competentes de las Naciones Unidas, incluidas las recomendaciones pertinentes de los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, especialmente la Comisión de Derechos Humanos, y los recursos de que se dispone. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات، بما فيها التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها وخاصة مفوضية حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    En Mozambique oriental, igualmente, concretamente en la Provincia de Gaza existe una asociación conocida como AGROPEM (Asociación de Vaqueros y Agricultores de Matuba) que lleva a cabo actividades agrícolas en tierras irrigadas, que en la actualidad requiere insumos para aumentar sus ganancias y la viabilidad del proyecto. UN وفي جنوب موزامبيق أيضا، وفي مقاطعة غزة على وجه التحديد، هناك رابطة معروفة باسم رابطة ماتوبا لرعاة الماشية والمزارعين، تقوم بأنشطة زراعية في أراض مروية، وتحتاج الرابطة حاليا إلى مدخلات لزيادة إيراداتها وتعزيز جدوى المشروع.
    La Comisión escuchó, con interés, una declaración formulada en nombre del UNIDROIT sobre sus actuales trabajos encaminados a establecer un banco de datos sobre derecho uniforme, en particular una reunión proyectada con las organizaciones internacionales competentes en Roma, a comienzos de 1996, para examinar la viabilidad del proyecto. UN ٥٣٤ - واستمعت اللجنة، مع الاهتمام، الى بيان أدلي به نيابة عن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، شأن اﻷعمال التي يضطلع بها حاليا في اقامة مصرف بيانات عن القوانين الموحدة، بما في ذلك اعتزام عقد اجتماع مع المنظمات الدولية المعنية في روما في أوائل عام ٦٩٩١ لبحث جدوى المشروع.
    Por este motivo, todavía no es posible pronunciarse sobre la viabilidad del proyecto. UN ولذلك، فإنه من غير الوارد بعد البت في جدوى هذا المشروع في الوقت الحالي.
    Su posición no se basa tan sólo en consideraciones de carácter humanitario sino también en la viabilidad del proyecto propuesto. UN وموقفها لا يقوم على اعتبارات إنسانية فقط بل يستند أيضاً إلى إمكانية استمرار المشروع المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد