| Sin duda, la victoria sobre el apartheid es la victoria del pueblo de Sudáfrica. | UN | إن الانتصار على الفصل العنصري هو دونما شك انتصار لشعب جنوب افريقيا. |
| Pese a su número reducido, los armenios de Artsaj desempeñaron una función importante en la victoria sobre el fascismo. | UN | وعلى الرغم من قلة عدد أرمن أرتساخ فقد كان لهم دور هام في الانتصار على الفاشية. |
| la victoria sobre el apartheid es la victoria de la libertad, el progreso y la justicia. | UN | وأضاف أن الانتصار على الفصل العنصري كان انتصارا للحرية والتقدم والعدالة. |
| En algunos países que se declaran democráticos, los días de la victoria sobre el fascismo se consideran días de tragedia. | UN | وفي بعض البلدان التي تعلن أنها بلدان ديمقراطية تعتبر أيام النصر على الفاشية أياما للمأساة. |
| Recordemos que la victoria sobre el fascismo también marcó el principio de una nueva era en las relaciones internacionales. | UN | ولنتذكر أن النصر على الفاشية مثل أيضا بداية عهد جديد في العلاقات الدولية. |
| En 2005 toda la humanidad celebrará el sexagésimo aniversario de la victoria sobre el fascismo. | UN | في عام 2005، يحتفل العالم أجمع بالذكرى السنوية الستين للانتصار على الفاشية. |
| En cuanto a los éxitos merecen citarse el advenimiento en Sudáfrica de un gobierno democrático y multirracial, fruto de la victoria sobre el apartheid que representa una de las manifestaciones más odiosas del racismo. | UN | وتجدر اﻹشارة ضمن نجاحات هذه المناهضة إلى قيام حكومة ديمقراطية متعددة اﻹثنيات في جنوب افريقيا تُعد ثمرة الانتصار على الفصل العنصري الذي يمثل مظهرا من أكثر مظاهر العنصرية بشاعة. |
| Nuestro pueblo alcanzó la victoria sobre los ocupantes fascistas y fue liberado por sus propias fuerzas patrióticas y amantes de la libertad. | UN | لقد أحرز شعبنا هذا الانتصار على المحتل الفاشي وحرر نفسه معتمدا على قواه الذاتية الوطنية والمحبة للحرية. |
| El pueblo de Belarús hizo una contribución valiosa a la victoria sobre el fascismo. | UN | وقد أسهم شعب بيلاروس إسهاما جليلا في الانتصار على الفاشية. |
| Esto lo digo en nombre de un país que se alineó con las fuerzas aliadas e hizo todo lo posible para facilitar la victoria sobre el fascismo y el militarismo. | UN | أقول ذلك باسم بلدي الذي وقف إلى جانب قوات الحلفاء وفعل كل ما باستطاعته لتيسير الانتصار على الفاشية والنزعة العسكرية. |
| La paz y la seguridad en el Afganistán parecen difíciles de alcanzar, pese a la victoria sobre Al-Qaida y los talibanes. | UN | ولا يزال السلام والأمن في أفغانستان أمرا بعيد المنال رغم الانتصار على تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
| En 2005, el mundo celebrará el sexagésimo aniversario de la victoria sobre el fascismo. | UN | يحتفل العالم في عام 2005 بذكرى مرور 60 عاما على الانتصار على الفاشية. |
| Gracias a su heroica contribución a la victoria sobre el nazismo, Ucrania obtuvo el honor y el derecho de convertirse en uno de los fundadores de las Naciones Unidas. | UN | وبفضل إسهام أوكرانيا البطولي في الانتصار على النازية، فقد نالت شرف وحق أن تكون عضوا مؤسسا للأمم المتحدة. |
| Estamos convencidos de que la victoria sobre los extremistas es imposible sin la interacción eficaz entre todas las fuerzas positivas de la sociedad afgana. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يستحيل الانتصار على المتطرفين من غير تفاعل مؤثر بين جميع قوى المجتمع الأفغاني الايجابية. |
| Hace 65 años, la victoria sobre el mal permitió la creación de las Naciones Unidas, sobre la base de los principios de igualdad entre los pueblos y los seres humanos. | UN | وقبل خمس وستين سنة، مكّن الانتصار على الشر من إنشاء الأمم المتحدة استنادا إلى مبادئ المساواة بين الشعوب والبشر. |
| En el lejano 1945, la lucha heroica de las naciones del mundo amantes de la libertad dio por resultado la victoria sobre el fascismo y el militarismo, sobre la ideología de la supremacía de una nación sobre otra. | UN | ففي عام ١٩٤٥ البعيد أدى الكفاح البطولي لﻷمم المحبة للحرية في العالم إلى الانتصار على الفاشية والنزعة العسكرية وعلى ايديولوجية هيمنة أمة على أخرى. |
| A pesar de la victoria sobre el apartheid, sigue habiendo una plétora de leyes y prácticas discriminatorias que afectan la vida de comunidades enteras en muchas partes del mundo. | UN | ورغم تحقيق النصر على الفصل العنصري، لا تزال هناك طائفة من القوانين والممارسات التمييزية التي تؤثر على حياة مجتمعات بأسرها في أجزاء كثيرة من العالم. |
| Es la voluntad de Dios, ya que él concedió a los normandos... la victoria sobre mi gente. | Open Subtitles | إنها مشيئة الرب، بما إنه وهب النورمانديين النصر على قومي |
| Y su objetivo no es la victoria sobre el Asia del Este o Eurasia. | Open Subtitles | وهدفها ليس فقط النصر على الشرق أو اسيا أو اسيا الأوروبية |
| En 2010 el mundo conmemorará el sexagésimo quinto aniversario de la victoria sobre el fascismo. | UN | في عام 2010، سيحتفل العالم بالذكرى السنوية الخامسة والستين للانتصار على الفاشية. |
| Pronto conmemoraremos el sexagésimo quinto aniversario de la victoria sobre el fascismo. | UN | سنحتفل قريبا بالذكرى السنوية السادسة والخمسين للانتصار على الفاشية. |