ويكيبيديا

    "la vida cívica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحياة المدنية
        
    • حياة مدنية
        
    La Asociación de Abogados de Uzbekistán, entre otras, ha contribuido a promover la participación ciudadana en la vida cívica y la concienciación de los ciudadanos respecto de sus derechos. UN وساهمت جمعية المحامين في أوزبكستان، ضمن جمعيات أخرى، في زيادة مشاركة المواطنين في الحياة المدنية وتوعيتهم بحقوقهم.
    Sesiones de capacitación en 12 municipios sobre la participación de la mujer en la vida cívica y en las elecciones UN دورة تدريبية تتعلق بمشاركة المرأة في الحياة المدنية وفي الانتخابات في 12 بلدية
    El propósito de Pew es servir el interés público mediante el suministro de información, la proposición de soluciones normativas y el apoyo a la vida cívica. UN والغرض من مؤسسة بيو هو العمل لما فيه الصالح العام بتقديم المعلومات وتقديم الحلول المتصلة بالسياسات ودعم الحياة المدنية.
    Además, las mujeres con estudios tienen más probabilidades de participar en la vida cívica y de propugnar mejoras en la comunidad. UN وعلاوة على ذلك، من الأرجح أن تشارك المتعلمات في الحياة المدنية وفي الدعوة إلى إدخال تحسينات على المجتمع المحلي.
    Participación en la vida cívica de manera solidaria, responsable y crítica. UN المشاركة في الحياة المدنية بطريقة تضامنية مسؤولة وناقدة؛
    Así que mejor alejarse de esto, ignorar, las convicciones morales y religiosas que la gente trae a la vida cívica. TED إذاً فمن الأفضل أن نخجل من، ونتجاهل، الأخلاق والمعتقدات الدينية التي يجلبها الناس إلى الحياة المدنية.
    361. La enseñanza media tiene como objetivo la formación integral del adolescente para su participación activa en la vida cívica y económica del país, así como la preparación básica para continuar estudios superiores. UN ٠٦٣- والهدف من التعليم الثانوي هو توفير التدريب الشامل للمراهقين من أجل تهيئتهم للمشاركة مشاركة نشطة في الحياة المدنية والاقتصادية للبلاد، وكذلك توفير اﻷسس اللازمة لمواصلة الدراسات العليا.
    Reconoció que sin estrategias de desarrollo sostenible para proporcionar un nivel de vida adecuado para todas las personas y sin estructuras democráticas instauradas mediante las cuales las personas pudieran participar activamente en la vida cívica de sus comunidades, los derechos humanos no podían realizarse cabalmente. UN وأقر بأنه بدون استراتيجيات التنمية المستدامة لتوفير مستوى معيشي كاف لجميع الناس وبدون وجود هياكل ديمقراطية يمكن للناس المشاركة من خلالها بشكل فعال في الحياة المدنية في مجتمعاتهم المحلية، فإنه لا يمكن تحقيق حقوق اﻹنسان على نحو تام.
    Debe enseñarse a las niñas a defender sus intereses y actuar como líderes para que pudieran participar de manera activa e igualitaria en todos los aspectos de la vida cívica. UN وينبغي تدريب الفتيات على القيام بالدعوة وأداء دور قيادي، ﻹعدادهن للمشاركة بصورة فاعلة وعلى أساس المساواة في جميع جوانب الحياة المدنية.
    Las mujeres ocupan también un cargo destacado en la vida cívica general y han sido en distintas ocasiones presidentas de la Cámara de Comercio y de sindicatos como la Asociación de maestros y la Asociación de oficinistas de Gibraltar. UN كما تضطلع النساء بأدوار بارزة في الحياة المدنية العامة وقد توليَّن في أوقات شتى رئاسة غرفة التجارة، والنقابات من مثل رابطة المدرسين ورابطة الموظفين الكتابيين في جبل طارق.
    Los gobiernos también pueden desempeñar un papel decisivo a la hora de buscar formas innovadoras de fomentar la participación de los jóvenes en la vida cívica. UN 35 - وتستطيع الحكومات أيضا أن تقوم بدور رئيسي في تحديد وسائل جديدة لتعزيز مشاركة الشباب في الحياة المدنية.
    Queremos promover y realzar todas las formas de participación directa de los niños en la vida cívica, comprometiendo a las instituciones nacionales y locales con este fin. UN ونريد تشجيع وتعزيز كل أشكال المشاركة المباشرة من جانب الأطفال في الحياة المدنية من خلال التزام المؤسسات الوطنية والمحلية بهذه الغاية.
    198. El programa creado por el gobierno de Victoria, Positive Ageing Program (Envejecimiento positivo) promueve una mayor inclusión de las personas de edad en la vida cívica y pública. UN 198- ويعزز برنامج الشيخوخة الإيجابية لحكومة فيكتوريا زيادة إدماج كبار السن في الحياة المدنية والعامة.
    116. Se ha producido un incremento notable del activismo social de las mujeres y de su participación en la vida cívica de la sociedad. UN 116 - وحدثت زيادة لافتة للنظر في النشاط الاجتماعي للمرأة ومشاركتها في الحياة المدنية للمجتمع.
    Las constituciones también pueden proporcionar las bases para fomentar la participación de la mujer en la vida cívica y política. UN 30 - ويمكن أن توفّر الدساتير أيضا الأساس اللازم لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة المدنية والسياسية.
    Es una forma de vida en la que el pensamiento y los valores del mercado empiezan a dominar todos los aspectos de la vida: las relaciones personales, la vida familiar, la salud, la educación, la política, la ley, la vida cívica. TED وهو طريقة حياة، فيها تفكير السوق وقيم السوق يبدأن بالهيمنة على كل مناحي الحياة: العلاقات الشخصية، الحياة الأسرية، الصحة، التعليم، السياسة، القانون، الحياة المدنية.
    Los participantes instaron a las administraciones territoriales y locales de Europa y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que establecieran contactos permanentes a fin de intercambiar información y experiencia sobre la integración social y la participación de los romaníes en la vida cívica, económica y cultural en sus respectivas localidades y unidades territoriales. UN ويدعو المشتركون المجالس الاقليمية والمحلية ﻷوروبا، وكذلك المنظمات الحكومية وغير الحكومية، إلى إنشاء صلات دائمة لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بالتكامل الاجتماعي ومشاركة الغجر في الحياة المدنية والاقتصادية والثقافية في مواقعهم المحلية ووحداتهم الاقليمية.
    Si no se cuenta con estrategias de desarrollo sostenible destinadas a asegurar niveles de vida adecuados para todas las personas y estructuras democráticas que permitan a las personas participar activamente en la vida cívica de sus comunidades, los derechos humanos no pueden ejercerse plenamente. UN ولا يمكن إعمال حقوق اﻹنسان إعمالا كاملا بدون استراتيجية للتنمية المستدامة توفر مستوى معيشي ملائم لجميع السكان وبدون هياكل ديمقراطية يمكن للسكان أن يشاركوا من خلالها مشاركة فعالة في الحياة المدنية لمجتمعاتهم المحلية.
    La presencia de la mujer en la vida cívica y política constituye una cuestión fundamental de la estrategia de comunicaciones del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia, y existe una voluntad política considerable en ese sentido. UN 26 - وأضافت تقول إن مشاركة المرأة في الحياة المدنية والسياسية تعتبر من الاهتمامات المركزية على مستوى استراتيجية الإعلام لوزارة شؤون المرأة والأسرة، وأن الإرادة السياسية متوفرة إلى حد كبير في هذا الصدد.
    La Asamblea Legislativa está considerando una propuesta para aprobar una ley que establezca cuotas para la participación de la mujer en la vida cívica y política. UN 6 - واستطردت قائلة إن الهيئة التشريعية تدرس حاليا مقترحا بخصوص استحداث تشريع يضع حصصا لمشاركة النساء في الحياة المدنية والسياسية.
    Pero lo mismo puede no ser verdad si estamos hablando de bienes inmateriales y de prácticas sociales como la enseñanza y el aprendizaje o la participación en la vida cívica. TED لكن نفس الشيئ ربما لا ينطبق اذا كنا نتحدث عن سلع غير مادية وممارسات اجتماعية مثل التدريس أو التعلّم أو المشاركة سوياً في حياة مدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد