ويكيبيديا

    "la vida de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة المنظمة
        
    • لحياة المنظمة
        
    • عمر المنظمة
        
    Se acerca un período importante en la vida de la Organización. UN إن فترة هامة في حياة المنظمة توشك أن تبدأ.
    Estamos en un momento crucial de la vida de la Organización, que hoy cumple 50 años de su fundación. UN إننا نمر اﻵن بفترة حاسمة في حياة المنظمة التي تحتفل بذكراها الخمسين.
    Habiendo recibido el mandato en tiempos de cambios históricos que han reestructurado el mundo, el Sr. Annan desempeñó una función esencial en la vida de la Organización. UN وإذ تسلّم السيد عنان الولاية في فترة شهدت تغيرات تاريخية أعادت تشكيل العالم، فقد اضطلع بدور أساسي في حياة المنظمة.
    Por ello, compartimos la tendencia actual de revisar a fondo estas facetas de la vida de la Organización y de darles una proyección política a estos ejercicios, incluso al más alto nivel. UN ولذلك فإننا نشاطر الميل الحالي إلى إجراء استعراض متعمق لهذه اﻷوجــه مــن حياة المنظمة وإعطائها بُعدا سياسيا بما في ذلك تناولها على أرفع المستويات.
    Sr. Vohor (Vanuatu) (interpretación del francés): Tengo hoy el gran privilegio de saludar y felicitar al Sr. Hennady Udovenko en nombre del pueblo y el Gobierno de la República de Vanuatu por haber sido nombrado Presidente de esta Asamblea en un período crítico de la vida de la Organización y de su futuro papel en las relaciones entre nuestros países y pueblos. UN السيد فوهور )فانواتو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إنه لامتياز لي اليوم أن أتمكن بالنيابة عن حكومة جمهوريـــة فانواتو، من تهنئة الرئيس على انتخابه لترؤس الجمعية في فترة هامة بالنسبة لحياة المنظمة ودورها في العلاقات المستقبلية بين بلداننا وشعوبنا.
    Tras esas observaciones tuvo lugar un intercambio de pareceres sobre el modo de facilitar el proceso de reforma y renovación de las Naciones Unidas durante este año crucial en la vida de la Organización. UN وجرت بعد هذه التعليقات مناقشة حوارية بشأن سبل تيسير عملية إصلاح الأمم المتحدة وتجديدها في هذا العام الحاسم من عمر المنظمة.
    La Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones nos brinda una oportunidad no sólo para efectuar un intercambio anual de opiniones entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas acerca de la situación de los asuntos internacionales, sino también para celebrar un hito en la vida de la Organización. UN إن هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة تقدم لنا فرصة، ليس فقط لتبادل اﻵراء كل سنة بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بشأن حالة الشؤون الدولية، ولكن للاحتفال أيضا بمعلم رئيسي في حياة المنظمة.
    Por lo tanto, decidamos convertir a este quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General en un punto de inflexión decisivo en la vida de la Organización y en una oportunidad para forjar una asociación justa y esclarecida entre los pueblos del mundo. UN ولذلك فلنسع إلى جعل هذه الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة نقطة تحول حاسمة في حياة المنظمة وفرصة ﻹنشاء مشاركة عادلة مستنيرة بين شعوب العالم.
    Lo felicitamos por haber sido elegido por unanimidad y nos ofrecemos para colaborar con él de inmediato a fin de que este quincuagésimo segundo período de sesiones en la Asamblea General sea un momento decisivo en la vida de la Organización. UN ونحن نهنئه على انتخابه باﻹجماع ونطمئنـــــه على استعدادنا للتعاون معه لجعل هذه الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة نقطة تحول هامة في حياة المنظمة.
    La falta de cumplimiento de esa obligación no sólo tiene las consecuencias más graves para la vida de la Organización sino que además transgrede los principios del libre consentimiento, la buena fe y pacta sunt servanda, que son el núcleo del derecho y de las relaciones internacionales. UN وعدم الوفاء بذلك الالتزام لا يؤثر أثرا بالغا على حياة المنظمة فحسب، وإنما ينتهك أيضا مبادئ القبول الحر، وحسن النية، والعقد شريعة المتعاقدين، وتلك المبادئ هي جوهر القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    Un tercer orador argumentó que el principal criterio de selección del próximo Secretario General debería ser el mérito y no la rotación geográfica, una elección crítica en un momento crítico de la vida de la Organización. UN وقال متحدث ثالث إن الجدارة، وليس التناوب الجغرافي، ينبغي أن تكون المعيار الرئيسي لاختيار الأمين العام التالي، وذلك لأنه اختيار حاسم الأهمية في مرحلة بالغة الأهمية من حياة المنظمة.
    En conmemoración del cincuentenario de la Organización, el Departamento ha elaborado una serie de grabaciones de vídeo que se centran en momentos históricos de la vida de la Organización y en esferas temáticas clave como el mantenimiento de la paz, la difícil situación de los refugiados, el medio ambiente, cuestiones relativas a la mujer y temas destacados del derecho internacional. UN وأنتجت اﻹدارة، احتفالا بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، مجموعة من تأليفات الفيديو تركز على لحظات تاريخية من حياة المنظمة وعلى مجالات موضوعية أساسية مثل حفظ السلام ومحنة اللاجئين وقضايا المرأة ومواضيع قانونية دولية جديرة بالذكر.
    21. Como Director General recién elegido, agradece a todos los delegados la confianza en él depositada y el honor que le confieren al darle la oportunidad de desempeñar un papel tan importante en la vida de la Organización. UN ١٢- وشكر بوصفه المدير العام المنتخب الجديد جميع المندوبين على الثقة التي أولوها له وعلى الشرف الذي أناطوه به في إتاحة الفرصة له ﻷداء مثل هذه المهمة في حياة المنظمة.
    6. El PRESIDENTE recuerda que al celebrar el 25º período de sesiones la Junta se reúne por primera vez desde el noveno período de sesiones de la Conferencia General, de diciembre de 2001, que marcó un viraje decisivo en la vida de la Organización. UN 6- الرئيس: ذكر بأن الدورة الخامسة والعشرين هي الاجتماع الأول للمجلس منذ الدورة التاسعة للمؤتمر العام المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2001، والذي شكّل منعطفا في حياة المنظمة.
    Lejos de convertirse en una rutina, nuestro encuentro anual constituye un momento cumbre en la vida de la Organización, ya que brinda a cada Estado Miembro, por medio de un debate abierto y constructivo, la oportunidad de aportar su contribución a la construcción de la paz y de la seguridad, que son indispensables para el desarrollo justo y duradero de nuestros países. UN واجتماعنا السنوي ليس من قبيل الروتين، بل إنه يمثل الذروة في حياة المنظمة من حيث أنه يوفر لكل دولة من الدول الأعضاء، من خلال مناقشة صريحة وبناءة، فرصة للإسهام في بناء السلام والأمن، اللذين لا يمكن الاستغناء عنهما لتحقيق التنمية العادلة والدائمة لبلداننا.
    ACTIVIDADES EN CURSO 1. Una historia gráfica de las Naciones Unidas, con fotografías que reflejen diversos acontecimientos en la vida de la Organización y su papel especialmente importante en los países en desarrollo. UN ١ - تاريخ تصويري لﻷمم المتحدة ، مع صور فوتوغرافية للقطات من اﻷحداث المختلفة الهامة في حياة المنظمة ودورها الهام بشكل خاص في البلدان النامية .
    70. El Sr. AL-AJEEL (Kuwait) dice que los dos últimos años han sido los más difíciles en la vida de la Organización. UN ٠٧ - السيد العجيل )الكويت( : قال ان السنتين اﻷخيرتين كانتا أصعب السنوات في حياة المنظمة .
    El Presidente declaró que el incumplimiento de la obligación de pagar las cuotas por parte de Estados Miembros de las Naciones Unidas " no sólo tiene las consecuencias más graves para la vida de la Organización sino que además transgrede los principios del libre consentimiento y la buena fe ... que son el núcleo del derecho y de las relaciones internacionales " . UN 345- وأعلن أن تقاعس الدول الأعضاء عن دفع مستحقاتها " لا يؤثر أثرا بالغا على حياة المنظمة فحسب " وإنما " ينتهك أيضا مبادئ القبول الحر وحسن النية ... وتلك المبادئ هي جوهر القانون الدولي والعلاقات الدولية ...
    El Sr. Bali (Argelia), tras hacer suya la declaración formulada por Guyana en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que la elaboración del presupuesto es un ejercicio delicado y complejo y que su examen y aprobación revisten sin duda aún más importancia en la vida de la Organización. UN 1 - السيد بعلي (الجزائر): أعلن تأييد وفده للبيان الذي أدلت به غيانا باسم مجموعة الـ 77 والصين. وقال إن صياغة الميزانية عملية دقيقة ومعقدة وإن النظر فيها واعتمادها يتسمان بأهمية متزايدة في حياة المنظمة.
    Sr. Elaraby (Egipto) (interpretación del árabe): Una vez más, la Asamblea General considera el tema titulado " Cuestión de Palestina " , que ha figurado en el programa de las Naciones Unidas aproximadamente durante 50 años, toda la vida de la Organización internacional. UN السيد العربي )مصر(: تنظر الجمعية العامة اليوم في البند الخاص بقضية فلسطين، وهو البند الذي تم إدراجه على جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ ما يقرب من خمسين عاما، هي كل عمر المنظمة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد