ويكيبيديا

    "la vida de la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة المجتمع
        
    • الحياة اﻻجتماعية
        
    • الحياة في المجتمع
        
    • الحياة في مجتمع
        
    • لحياة المجتمع
        
    Los sectores público y privado deben adaptarse de tal forma que favorezcan al máximo la contribución de las personas de la tercera edad a la vida de la sociedad. UN إن القطاعين العام والخاص يجب أن يعملا على تشجيع أقصى حد من مشاركة المسنين في حياة المجتمع.
    La delegación de los Estados Unidos apoya toda iniciativa por la que se busque la participación plena de todos los miembros de la familia en la vida de la sociedad. UN ويؤيد وفد الولايات المتحدة كل مبادرة تهدف إلى جعل كل أعضاء اﻷسرة يشاركون في حياة المجتمع مشاركة كاملة.
    En el Líbano se considera que la mujer puede combinar su papel de madre con el de ciudadana de participación activa y productiva en la vida de la sociedad. UN وفي لبنان يعتقد أن بوسع المرأة الاضطلاع بدورها كأم ودورها كمواطنة تشترك بطريقة نشطة ومنتجة في حياة المجتمع.
    Se ha diseñado no sólo para mejorar la vida de los seres humanos, sino también para que puedan participar plenamente en la vida de la sociedad. UN وهي لا تهدف فحسب إلى تحسين حياة اﻷفراد، وإنما تهدف أيضا إلى تمكينهم من المشاركة التامة في حياة المجتمع.
    No se necesita solamente aceptación, sino también respeto de las características distintivas y de la contribución de las minorías a la vida de la sociedad nacional. UN وليس من المطلوب فقط قبول الخصائص المميزة للأقليات وإسهامها في حياة المجتمع الوطني ككل، بل أيضا احترام ذلك.
    Se desmorona prácticamente la vida de la sociedad palestina, de lo que informan diversas instancias de las Naciones Unidas e instituciones humanitarias. UN وقد انهارت حياة المجتمع الفلسطيني فعليا، وهي حقيقة أشار إليها عدد من مكاتب الأمم المتحدة والمؤسسات الإنسانية.
    Los puertorriqueños en los Estados Unidos son la segunda minoría más grande, y participan activamente en la vida de la sociedad. UN ويشكل البورتوريكيون ثاني أكبر أقلية في الولايات المتحدة، ويشاركون بنشاط في حياة المجتمع.
    La educación es esencial para promover la participación de los grupos marginados, como los grupos indígenas, las mujeres y los migrantes, en la vida de la sociedad. UN والتعليم أمر أساسي لتعزيز مشاركة المجموعات المهمّشة، كالشعوب الأصلية والنساء والمهاجرين، في حياة المجتمع.
    No se necesita solamente aceptación, sino también respeto de las características distintivas y de la contribución de las minorías a la vida de la sociedad nacional. UN وليس من المطلوب فقط قبول الخصائص المميزة للأقليات وإسهامها في حياة المجتمع الوطني ككل، بل أيضا احترام ذلك.
    La disponibilidad de las licencias por paternidad y por maternidad es parte de la campaña de Cuba de integrar plenamente tanto al hombre como a la mujer en la vida de la sociedad. UN وقالت إن توفّر إجازة الأُبوّة وكذلك إجازة الأمومة هو جزء من حملة كوبا لإدماج الرجال والنساء على السواء في حياة المجتمع.
    No sólo se necesita la aceptación sino también el respeto de las características distintivas y la contribución de las minorías a la vida de la sociedad nacional en su conjunto. UN وليس من المطلوب قبول الخصائص المميزة للأقليات ومساهمتها في حياة المجتمع الوطني ككل فقط بل المطلوب احترامها أيضاً.
    El concepto de los Dina forma parte de la cultura y tradiciones de Madagascar, una forma de regir la vida de la sociedad que se remonta a varios siglos. UN وأضاف أن مفهوم نظام دينا يشكل جزءا من ثقافة وتقاليد مدغشقر، كطريقة لتنظيم حياة المجتمع يعود تاريخها إلى قرون عدة.
    Los centros ayudan a las mujeres a participar de pleno derecho en la vida de la sociedad a través de la educación. UN وتساعد هذه المراكز المرأة على المشاركة الكاملة في حياة المجتمع من خلال التعليم.
    Participación plena y efectiva de los jóvenes en la vida de la sociedad UN المشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي صنع القرار
    Objetivo 1: Asegurar la participación plena y efectiva de los jóvenes en la vida de la sociedad y en los procesos de adopción UN الهدف 1: التكفل بالمشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي عمليات صنع القرار
    Se han puesto en marcha varias iniciativas para cambiar las actitudes estereotipadas con respecto a la función de la mujer en la vida de la sociedad. UN واتُخِذت مبادرات عديدة لتغيير المواقف النمطية إزاء دور المرأة في حياة المجتمع.
    Se han puesto en marcha varias iniciativas para cambiar las actitudes estereotipadas con respecto a la función de la mujer en la vida de la sociedad. UN واتُخِذت مبادرات عديدة لتغيير المواقف النمطية إزاء دور المرأة في حياة المجتمع.
    Especialistas altamente calificados prestan asistencia en todas las cuestiones relativas a los derechos de la mujer en todas las esferas de la vida de la sociedad. UN ويقدم أخصائيون رفيعو المهارة المساعدة فيما يتعلق بجميع القضايا المتعلقة بحقوق المرأة في جميع مجالات حياة المجتمع.
    Las direcciones y secciones de los órganos ejecutivos locales velan por la ejecución en sus respectivos territorios de la política de Estado respecto de la condición jurídica y social de la mujer y el realce de su función en la sociedad y de la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en todos los ámbitos de la vida de la sociedad. UN وتتولى مكاتب ووحدات السلطات المحلية مسؤولية التنفيذ المحلي للسياسات الحكومية المتعلقة بوضع المرأة وتوسيع دورها في المجتمع وتحقيق المساواة في الحقوق والفرص مع الرجل من حيث المشاركة في جميع مجالات الحياة في المجتمع.
    Por ejemplo, la estructura del Vicegobernador de San Petersburgo cuenta con una sección encargada de la política de promoción de la igualdad de derechos y oportunidades entre la mujer y el hombre en todos los ámbitos de la vida de la sociedad de San Petersburgo. Los diputados de la Asamblea Legislativa de esta ciudad elaboraron un proyecto de ley encaminado a garantizar la igualdad entre los sexos en nombre del Estado. UN ومن ذلك مثلاً أن مكتب نائب محافظ سانت بترسبورغ يضم قسماً مسؤولاً عن سياسة تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص في جميع مجالات الحياة في مجتمع سانت بترسبورغ وقد أعد نواب الجمعية التشريعية لهذه المدينة مشروع قانون يرمي إلى كفالة تحقيق المساواة بين الجنسين باسم الدولة.
    En la actualidad, las mujeres en Belarús no están suficientemente representadas en los órganos del poder legislativo y del poder ejecutivo, por lo que no participan en pie de igualdad en el proceso de adopción de las decisiones más importantes para la vida de la sociedad y para las generaciones futuras. UN ونساء البلد لسن ممثلات في الوقت الراهن تمثيلا كافيا في أجهزة السلطتين التشريعية والتنفيذية، وبالتالي لا يشاركن مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات المهمة لحياة المجتمع والأجيال المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد