ويكيبيديا

    "la vida de los jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة الشباب
        
    • في حياة شباب
        
    Debe analizarse más minuciosamente la forma en que estos elementos repercuten en la vida de los jóvenes de uno y otro sexo. UN ويلزم إجراء تحليل أكثر دقة لمعرفة الكيفية التي تؤثر بها هذه العلل على حياة الشباب والشابات.
    Se espera que esa política mejore la vida de los jóvenes y les dé mayores oportunidades de participar activamente en los planos nacional y europeo. UN ويتوقع أن تؤدي هذه السياسات إلى تحسين حياة الشباب وفرصهم في المشاركة بنشاط في المجتمع على الصعيدين الوطني والأوروبي.
    Los Ministros aprobaron una estrategia nacional para el desarrollo de la infancia, que ofrece a la CARICOM un marco para mejorar la vida de los jóvenes. UN وأقر الوزراء استراتيجية إقليمية لنماء الشباب، تُتيح للجماعة الكاريبية إطارا للعمل لتحسين حياة الشباب.
    También proporciona un marco normativo y orientaciones prácticas para la adopción, en los planos nacional e internacional, de medidas encaminadas a mejorar la vida de los jóvenes en el mundo entero. UN وهو يوفر إطارا للسياسات ومبادئ توجيهية عملية للأنشطة الوطنية والدولية الرامية إلى تحسين حياة الشباب في العالم أجمع.
    Nuestra política está diseñada de modo intersectorial, pues abarca todos los ámbitos políticos que guardan relación con la vida de los jóvenes. UN والمقصود بسياستنا أن تكون شاملة، حيث إنها تشمل جميع المجالات السياسية التي لها أثر في حياة الشباب.
    La organización reconoce la función positiva que pueden desempeñar los adultos en la vida de los jóvenes. UN ويدرك الاتحاد على كامل نطاقه إدراكاً جيداً الدور الإيجابي الذي يمكن للبالغين أن يؤدوه في حياة الشباب.
    Por ello, su país ha introducido una política nacional para mejorar la vida de los jóvenes e implicarlos en el desarrollo. UN واستحدث بلده لذلك سياسة وطنية لتحسين حياة الشباب وإشراكهم في التنمية.
    Y me aseguraría bien antes de arriesgar la vida de los jóvenes. Open Subtitles و أريد أن أكون متيقنا تماما قبل أن أضع حياة الشباب الأمريكي في خطر
    Existen pues factores que actúan entre sí, contribuyen a una grave alienación social, y propician la desilusión y la desesperanza endémica que afectan, la vida de los jóvenes en etapas demasiado tempranas. UN وهكذا تسهم كثير من القوى المتفاعلة في خلق شعور خطير بالاغتراب الاجتماعي واﻹحباط واليأس المستمر في مرحلة مبكرة جدا من حياة الشباب.
    Hoy en día los deportes han pasado a desempeñar una función vital y productiva al enriquecer la vida de los jóvenes ayudándolos a concentrarse en su perfeccionamiento, a participar en una competencia sana y a aprender a apreciar el aspecto social de la vida. UN اليوم، حان الوقت كي تقوم الرياضة بدور حيوي مثمر في إثراء حياة الشباب بمساعدتهم على التركيز على تحسين أنفسهم، والاشتراك في منافسة صحية وتعلم تقدير البعد الاجتماعي للحياة.
    A continuación se examinan en detalle cuatro efectos de la globalización sobre la vida de los jóvenes: la distribución de las oportunidades de empleo, la migración, la cultura juvenil y el consumismo, y la ciudadanía mundial y el activismo. UN وتتم أدناه مناقشة أربعة من آثار العولمة علي حياة الشباب بتفصيل أكثر، وهي: توزيع فرص العمل، والهجرة، وثقافة الشباب والنزعة الاستهلاكية، والمواطنة العالمية والفعالية.
    Suecia invierte en programas que mejorarán la vida de los jóvenes en relación con el empleo, la educación, la vivienda, la salud y la seguridad, la influencia y la autonomía, así como la cultura y el esparcimiento. UN وتستثمر السويد حالياً في برامج من شأنها تحسين حياة الشباب من حيث العمل والتعليم والسكن والصحة والأمن والتأثير والتمكين والأنشطة الثقافية والترفيه.
    Esta innovadora campaña se basa en una alianza entre múltiples interesados directos, aprovechando la habilidad empresarial existente para crear un movimiento en favor del cambio en la vida de los jóvenes afectados por la violencia y el conflicto. UN وتستند هذه الحملة المبتكرة إلى قيام شراكة بين الأطراف المؤثرة، واستقطاب ذوي البصيرة النافذة في مجال الأعمال التجارية من أجل تأسيس حركة تغيير في حياة الشباب المتأثرين بالعنف والصراعات.
    La Alianza de la Juventud Africana es otro programa de colaboración singular que tiene por objeto mejorar la vida de los jóvenes de Botswana, Ghana, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN ويشكل تحالف الشباب الأفريقي بدوره برنامج شراكة فريدا من نوعه، إذ يركز على تحسين حياة الشباب في أوغندا، وبوتسوانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغانا.
    El Grupo de los 77 y China sigue comprometido a trabajar para mejorar la vida de los jóvenes en cada uno de nuestros Estados para ayudarles a alcanzar su máximo potencial y hacer contribuciones valiosas y positivas para el desarrollo de nuestras sociedades. UN وتظل مجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بالعمل من أجل تحسين حياة الشباب في جميع بلداننا لمساعدتهم على أن يحققوا كامل إمكاناتهم وأن يقدموا مساهمات قيمة وإيجابية لتنمية مجتمعاتنا.
    Esta profunda relación da un nuevo significado a iniciativas como la tregua olímpica y brinda oportunidades para una mayor colaboración entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas por medio de programas relacionados con el deporte, que sabemos que pueden hacer una verdadera diferencia en la vida de los jóvenes y sus comunidades. UN إن هذه العلاقة المتينة تضفي مغزى جديدا على المبادرات من قبيل الهدنة الأولمبية. كما أنها توفر فرصا لمزيد من التعاون بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بفضل البرامج ذات الطابع الرياضي وهي برامج كما نعلم قادرة على إحداث تغيير حقيقي في حياة الشباب ومجتمعاتهم.
    La oradora insta a las Naciones Unidas a que ayude a mejorar la vida de los jóvenes y a incentivar su empleo en sectores menos convencionales tales como la tecnología de la información, la música, las artes escénicas y los deportes. UN ودعت الأمم المتحدة إلى أن تساعد في تحسين حياة الشباب وتشجيع تشغيلهم في قطاعات تقليدية بقدر أقل مثل تكنولوجيا المعلومات والموسيقى والفنون التعبيرية والرياضة.
    La política hace hincapié en la necesidad de que los departamentos gubernamentales competentes, las ONG, las iglesias, el sector privado y la comunidad hagan esfuerzos concertados para tratar de resolver los problemas que afectan a la vida de los jóvenes. UN وتشدد السياسة على ضرورة تضافر جهود الإدارات الحكومية المعنية، والمنظمات غير الحكومية، والكنائس، والقطاع الخاص، والمجتمع للتصدي للمسائل التي تؤثر على حياة الشباب.
    Tenemos ante nosotros la oportunidad de enriquecer la vida de los jóvenes y dotarlos de las capacidades que necesitarán para ampliar sus opciones personales y forjar el futuro innovador y sostenible del planeta. UN والفرصة سانحة أمامنا لإثراء حياة الشباب وتزويدهم بالقدرات التي سيحتاجونها لتوسيع نطاق خياراتهم الفردية ورسم مستقبل كوكبنا على نحو مبتكر ومستدام.
    Aunque el Programa Mundial de Alimentos (PMA) no apunta específicamente a prestar servicios a los jóvenes como grupo separado de pobres y hambrientos, las estadísticas de 1999 y 2000 muestran los grandes efectos que ha tenido la ayuda alimentaria del Programa en la vida de los jóvenes y los niños. UN 55 - ورغم أن برنامج الأغذية العالمي لا يتوجه بالتحديد إلى الشباب كفئة منفصلة بين الفقراء الجياع، فإن الإحصاءات عن المستفيدين من برنامج الأغذية العالمي للعامين 1999 و 2000 تظهر الأثر الواسع للمساعدة الغذائية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي على حياة الشباب والأطفال.
    En Myanmar, la filial juvenil de la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión desempeña una función esencial en la vida de los jóvenes del país. UN وفي ميانمار، يؤدي اليوم جناح الشباب لرابطة اتحاد التضامن والتنمية دورا أساسيا في حياة شباب ميانمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد