ويكيبيديا

    "la vida del pueblo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة الشعب
        
    • الحياة للشعب
        
    • حياة شعب
        
    • معيشة الشعب
        
    En los períodos de violencia, el control que se ejerce hace aún más insoportable la vida del pueblo palestino en los territorios ocupados. UN وخلال فترات العنف، تحيل ممارسة هذه الضوابط حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة إلى حياة لا تطاق إلى حد كبير.
    Toda injerencia extranjera en los asuntos internos de Nicaragua o cualquier intento de menoscabar esos derechos, atenta contra la vida del pueblo. UN ذلك أن جميع أشكال التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية لنيكاراغوا أو أي محاولة لإضعاف هذه الحقوق تهدد حياة الشعب.
    7. Expresa particular alarma por la política y las prácticas de represión contra los curdos, que siguen repercutiendo en la vida del pueblo iraquí en general; UN ٧ - تعرب عن جزعها بصفة خاصة ازاء الممارسات القمعية الموجهة ضد اﻷكراد والتي لا تزال تؤثر على حياة الشعب العراقي ككل؛
    7. Expresa particular alarma por la política y las prácticas de represión contra los curdos, que siguen repercutiendo en la vida del pueblo iraquí en general; UN ٧ - تعرب عن جزعها بصفة خاصة ازاء الممارسات القمعية الموجهة ضد اﻷكراد والتي لا تزال تؤثر على حياة الشعب العراقي ككل؛
    la vida del pueblo cubano no puede mejorar con su actual sistema de gobierno represivo. UN ولا يمكن أن تتحسن الحياة للشعب الكوبي في ظل نظام حكومتهم القمعي الحالي.
    Por este motivo, en varios foros internacionales, tales como las reuniones de los Ministros y Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento No Alineado, se ha exhortado en muchas ocasiones a que se ponga fin a las medidas coercitivas impuestas unilateralmente, que tienen un impacto negativo en la vida del pueblo de Cuba. UN ولهذا السبب دعت محافل دولية مختلفة من بينها اجتماعـات وزراء ورؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز إلى وضع حد للتدابير القسرية المفروضة من جانب واحد والتي تؤثر تأثيرا سلبيا على حياة شعب كوبا.
    Dijo, además, que había que apoyar el proceso de paz mejorando las condiciones económicas y sociales y la calidad de la vida del pueblo palestino. UN وذكر أنه ينبغي دعم عملية السلام عن طريق تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن نوعية حياة الشعب الفلسطيني.
    El objetivo del Consejo Superior de Rendimiento Económico era elaborar una política que mejorara en la vida del pueblo y el desempeño del Gobierno. UN ويتمثل هدف المجلس الأعلى للأداء الاقتصادي في رسم سياسة ينعكس أثرها في تحسين حياة الشعب وأداء الحكومة.
    El Seminario brindó a la comunidad internacional la oportunidad de ayudar a normalizar la vida del pueblo palestino. UN لقد أعطت الندوة المجتمع الدولي فرصة لتقديم المساعدة لجعل حياة الشعب الفلسطيني طبيعية.
    Estas son medidas humanitarias básicas, que mejorarán apreciablemente la vida del pueblo saharaui. UN وهذه إجراءات إنسانية أساسية من شأنها أن تحسن إلى حد بعيد حياة الشعب الصحراوي.
    No obstante, desde su aprobación había transcurrido otro decenio de ocupación con graves repercusiones en todos los aspectos de la vida del pueblo palestino. UN إلا أن عقداً آخر من الاحتلال مرّ منذ اعتمادها، مخلفا عواقب وخيمة على جميع مناحي حياة الشعب الفلسطيني.
    No obstante, desde su aprobación había transcurrido otro decenio de ocupación con graves repercusiones en todos los aspectos de la vida del pueblo palestino. UN إلا أن عقداً آخر من الاحتلال مرّ منذ اعتمادها، مخلفا عواقب وخيمة على جميع مناحي حياة الشعب الفلسطيني.
    No obstante, desde su aprobación había transcurrido otro decenio de ocupación con graves repercusiones en todos los aspectos de la vida del pueblo palestino. UN إلا أن عقداً آخر من الاحتلال مرّ منذ اعتمادها، مخلِّفاً عواقب وخيمة على جميع مناحي حياة الشعب الفلسطيني.
    Los dirigentes de Hamas basaron su campaña en una plataforma en la que prometían poner fin a la corrupción y mejorar la vida del pueblo palestino, y fueron elegidos. UN وقد خاض زعماء حماس حملة انتخابية شعارها إنهاء الفساد وتحسين حياة الشعب الفلسطيني، وقد فازوا في الانتخابات.
    Actualmente, las consecuencias de la ilegal ocupación israelí afectan a todos los aspectos de la vida del pueblo palestino. UN ويتخلل الاحتلال الإسرائيلي غير القانوني جميع جوانب حياة الشعب الفلسطيني في الوقت الحالي.
    El Pacto Internacional con el Iraq es un mecanismo que permite a la comunidad internacional participar en la mejora de la vida del pueblo iraquí. UN والاتفاق الدولي مع العراق آلية يمكن للمجتمع الدولي بها أن يشارك في تحسين حياة الشعب العراقي.
    La prestación de servicios esenciales también será fundamental para mejorar la vida del pueblo iraquí. UN كما أن توفير الخدمات الأساسية سيتسم بأهمية بالغة لتحسين حياة الشعب العراقي.
    la vida del pueblo chino ha mejorado notablemente, pero aún no tenemos un sistema de seguridad social completamente desarrollado. UN وتحسنت حياة الشعب الصيني بشكل ملحوظ، ولكن ليس لدينا حتى الآن نظام مكتمل للضمان الاجتماعي.
    Los efectos de la política de aplicación constante de sanciones internacionales al Iraq sobre el derecho a la vida del pueblo iraquí UN أثر سياسة استمرار العقوبات الدولية ضد العراق على الحق في الحياة للشعب العراقي
    Asimismo, expresó su compromiso de cooperar con Malasia y la Secretaría General de la OCI para garantizar el éxito del programa, que repercutirá de manera significativa en la vida del pueblo de Sierra Leona. UN كما أكد التزامه العمل مع ماليزيا والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من أجل إنجاح هذا المشروع الذي سيكون له أثر إيجابي كبير على حياة شعب سيراليون.
    Observando que la recuperación económica y la reconstrucción del Afganistán y la seguridad y el mejoramiento de la vida del pueblo afgano están interrelacionados, UN وإذا تلاحظ أن الانتعاش الاقتصادي والتعمير في أفغانستان والأمن وتحسين معيشة الشعب الأفغاني أمور مترابطة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد