395. El Relator Especial desea señalar una vez más a la atención de la comunidad internacional las violaciones del derecho a la vida en el contexto de la violencia comunitaria. | UN | ٥٩٣- ويود المقرر الخاص أن يلفت انظار المجتمع الدولي مرة أخرى الى انتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الطائفي. |
78. La defensa del derecho a la vida en el contexto de las relaciones entre productores y consumidores se rige por la leyes correspondientes. | UN | ٨٧ - ثمة تشريع يحكم مسألة الدفاع عن الحق في الحياة في سياق العلاقات بين المنتجين والمستهلكين. |
395. El Relator Especial desea señalar una vez más a la atención de la comunidad internacional las violaciones del derecho a la vida en el contexto de la violencia comunitaria. | UN | ٥٩٣- ويود المقرر الخاص أن يلفت انظار المجتمع الدولي مرة أخرى الى انتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الطائفي. |
Por consiguiente, la mitigación de la pobreza es un elemento de gran interés para la asistencia a los países cuando se trata de lograr el crecimiento económico y mejorar la calidad de la vida en el contexto del desarrollo sostenible y el surgimiento de la economía mundial. | UN | وبذلك يمثﱢل التخفيف من حدة الفقر تركيزا رئيسيا للمساعدة المقدمة إلى البلدان في محاولاتها الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي وتحسين نوعية الحياة في سياق التنمية المستدامة والاقتصاد العالمي الناشئ. |
Por consiguiente, la mitigación de la pobreza es un elemento principal de la asistencia a los países que tratan de lograr el crecimiento económico y mejorar la calidad de la vida en el contexto del desarrollo sostenible y la nueva economía mundial. | UN | وبذلك يمثﱢل التخفيف من حدة الفقر تركيزا رئيسيا للمساعدة المقدمة إلى البلدان في محاولاتها الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي وتحسين نوعية الحياة في سياق التنمية المستدامة والاقتصاد العالمي الناشئ. |
III. Protección del derecho a la vida en el contexto del mantenimiento del orden | UN | ثالثاً - حماية الحق في الحياة في سياق قيام الشرطة بمهامها خلال التجمعات 12-133 5 |
B. El mandato del Relator Especial de protección del derecho a la vida en el contexto de las reuniones 24 - 27 7 | UN | باء - ولاية المقرر الخاص في حماية الحق في الحياة في سياق التجمعات 24-27 8 |
E. Criterios sociojurídicos para la protección del derecho a la vida en el contexto de las reuniones: evolución de las ideas sobre la conducta de las masas 105 - 118 18 | UN | هاء - النُهُج الاجتماعية القانونية لحماية الحق في الحياة في سياق التجمعات: تطور فهم سلوك الحشود 105-118 22 |
En él el Relator Especial ofrece un panorama general de las actividades del mandato en el último año y, en la parte temática, se ocupa de la preservación de la vida en el contexto de las manifestaciones. | UN | وهو يقدم، في هذا التقرير، استعراضاً لأنشطة الولاية خلال السنة الماضية ويركِّز في الجزء المواضيعي على الحفاظ على الحياة في سياق المظاهرات. |
B. El mandato del Relator Especial de protección del derecho a la vida en el contexto de las reuniones | UN | باء- ولاية المقرر الخاص في حماية الحق في الحياة في سياق التجمعات |
E. Criterios sociojurídicos para la protección del derecho a la vida en el contexto de las reuniones: evolución de las ideas sobre la conducta de las masas | UN | هاء- النُهُج الاجتماعية القانونية لحماية الحق في الحياة في سياق التجمعات: تطور فهم سلوك الحشود |
La pérdida de la vida en el contexto de una manifestación pacífica era injustificable, y el deber del Estado de garantizar el derecho a la vida en ese contexto era mayor que su deber de mantener el orden. | UN | وقالت إن فقدان الحياة في سياق الاحتجاج السلمي أمر لا يمكن تبريره، وإن واجب الدولة في ضمان الحق في الحياة في ذلك السياق أكبر من واجبها في الحفاظ على النظام. |
Más concretamente, esos órganos han formulado normas relativas al deber de los Estados de proteger el derecho a la vida en el contexto de actos de terrorismo. | UN | وبصورة أكثر تحديداً، وضعت تلك الهيئات مجموعة معايير متعلقة بواجب الدول في حماية الحق في الحياة في سياق الأعمال الإرهابية. |
En el presente caso, la mayoría considera que el solo riesgo o peligro para los autores de perder la vida en el contexto de la desaparición forzada es motivo suficiente para llegar a la conclusión de que se ha vulnerado directamente el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto. | UN | وفي القضية قيد البحث، تعتبر أغلبية الأعضاء أن خطر فقدان الحياة في سياق الاختفاء القسري يمثل بمفرده مبرراً كافياً لاستنتاج حدوث انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
En el presente caso, la mayoría considera que el solo riesgo o peligro para los autores de perder la vida en el contexto de la desaparición forzada es motivo suficiente para llegar a la conclusión de que se ha vulnerado directamente el artículo 6, párrafo 1, del Pacto. | UN | وفي القضية قيد البحث، تعتبر أغلبية الأعضاء أن خطر فقدان الحياة في سياق الاختفاء القسري يمثل بمفرده مبرراً كافياً لاستنتاج حدوث انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
La Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos ha adoptado medidas provisionales en una causa contra Libia en relación con las amenazas inminentes al derecho a la vida en el contexto de conflicto armado. | UN | وقد اعتمدت المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب تدابير مؤقتة في قضية ضد ليبيا بشأن التهديدات الوشيكة المحدقة بالحق في الحياة في سياق النزاع المسلح. |
319. En el curso de 1994, el Relator Especial recibió una serie de informes y denuncias referentes a violaciones del derecho a la vida en el contexto del conflicto existente en Irlanda del Norte. | UN | ٩١٣- خلال سنة ٤٩٩١، تلقى المقرر الخاص عددا من التقارير والادعاءات التي تشير إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة في سياق النزاع في ايرلندا الشمالية. |
Le preocupan las denuncias de violaciones del derecho a la vida en el contexto de los conflictos territoriales y expresa su profunda inquietud ante las noticias recibidas de uso excesivo de la fuerza por miembros de las fuerzas del orden, en particular cuando llevan a cabo órdenes de desalojo. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لادعاءات انتهاك الحق في الحياة في سياق المنازعات المتعلقة باﻷرض وعن قلقه العميق للمعلومات المتعلقة باستخدام القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين، لا سيما القائمين بتنفيذ أوامر الطرد. |
De acuerdo con este enfoque, todos los informes anuales del Relator Especial desde al menos 1992 han tratado las violaciones del derecho a la vida en el contexto de los conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | ووفقاً لهذا النهج، تناول كل تقرير سنوي من التقارير التي قدمها المقررون الخاصون منذ عام 1992 على الأقل مسألة انتهاكات الحق في الحياة في سياق الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية(14). |
Por ejemplo, a fin de determinar lo que constituía una privación arbitraria de la vida en el contexto de cierto conflicto armado, las normas de derechos humanos tenían que tener en cuenta las condiciones concretas establecidas por el derecho internacional humanitario aplicable a determinado tipo de conflicto. | UN | مثلاً، لتحديد ما يشكل الحرمان التعسفي من الحياة في سياق نزاع مسلح محدد يجب أن يراعي قانون حقوق الإنسان الشروط المحددة التي وضعها القانون الإنساني الدولي والواجبة التطبيق تحديداً على ذلك النوع من النزاعات. |
D. Aplicación nacional de las normas internacionales de protección del derecho a la vida en el contexto del mantenimiento del orden en las reuniones 75 - 104 14 | UN | دال - التطبيق المحلي للقواعد الدولية في حماية الحق في الحياة عند القيام بعمل الشرطة أثناء التجمعات 75-104 18 |