ويكيبيديا

    "la vida privada de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحياة الخاصة
        
    • خصوصية
        
    • بالحياة الخاصة
        
    • خصوصيات
        
    • الحياة الشخصية
        
    • حياته الخاصة
        
    • للحياة الخصوصية
        
    • الخصوصية لعام
        
    • الحرمة الشخصية
        
    • والحفاظ على خصوصياتهم
        
    • حياتها الخاصة
        
    • حصانة الخصوصيات لعام
        
    • الخصوصيات الفردية
        
    • الخصوصية الفردية
        
    • وحياتهم الخاصة
        
    Quiero recordarles a todos, que como siempre, la vida privada de todos es confidencial. Open Subtitles أريد أن أذكركم بذلك ، كالعادة الحياة الخاصة لكل شخص هي سرية
    Durante la era comunista, se acusó a las autoridades de injerirse demasiado en la vida privada de la población. UN فخلال الحقبة الشيوعية، كانت السلطات تُتﱠهم بالتدخل أكثر مما ينبغي في الحياة الخاصة للناس.
    Por consiguiente, si se quiere proteger la vida privada de las personas es necesario someter todas las formas de datos genéticos a una protección similar. UN وعليه فإن جميع أشكال البيانات الوراثية تتماثل في حاجتها للحماية من أجل احترام خصوصية الأفراد.
    Los Estados deben adoptar medidas eficaces para velar por que la información relativa a la vida privada de una persona no caiga en manos de personas no autorizadas por ley para recibirla, elaborarla y emplearla y por que nunca se la utilice para fines incompatibles con el Pacto. UN ويتعين أن تتخذ الدول تدابير فعالة لكفالة عدم وقوع المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للشخص في أيدي اﻷشخاص الذين لا يجيز لهم القانون الحصول عليها أو تجهيزها أو استخدامها، وعدم استخدامها على اﻹطلاق في أغراض تتنافى مع العهد.
    El segundo de estos elementos pertenece al ámbito de la vida privada de las personas y exige una protección absoluta contra toda interferencia externa injustificada. UN وأما العنصر اﻵخر فهو يشير إلى عالم خصوصيات الفرد ويتطلب الحماية المطلقة من أي تدخل خارجي لا مبرر له.
    iii) los periodistas deben respetar la dignidad, el buen nombre y la vida privada de las personas y las familias cuando divulguen información que sea relevante para el interés público; UN `3` احترام كرامة وسمعة الأفراد والأسر ودخائل الحياة الخاصة فيما ينشره من قضايا ذات صلة بالمصلحة العامة؛
    Es necesario proteger la vida privada de los ciudadanos, así como establecer vías de comunicación entre los ciudadanos y sus pueblos. UN وحماية الحياة الخاصة للمواطنين ضرورية شأنها شأن إقامة شبكات الاتصال بين المواطنين وحكوماتهم.
    Asimismo, la Constitución de Kirguistán no permite ninguna injerencia directa del Estado en la vida privada de los ciudadanos. UN ومن ناحية أخرى فإن دستور قيرغيزستان يحظر على الدولة التدخل المباشر في الحياة الخاصة للأفراد.
    El artículo 155 de esa misma Ley fija las penas que se han de imponer a toda persona que arbitrariamente se injiera en la vida privada de un niño o viole su intimidad. UN وحددت المادة ١٥٥ من القانون نفسه عدداً من العقوبات لكل من تعرض لأي تعسف أو تهجم على الحياة الخاصة للطفل.
    Dado que algunos de ellos todavía están pendientes ante las instancias judiciales correspondientes, y a fin de respetar la vida privada de los niños y las familias en cuestión, el Relator Especial no se referirá a los detalles de las respuestas. UN ولهذا السبب، وبغية الحفاظ على الحياة الخاصة للأطفال والعائلات المعنية، لا يتوسع المقرر الخاص في تفاصيل الردود.
    Señala que el objetivo del artículo 17 es proteger la vida privada de cada persona y las relaciones interpersonales en el seno de la familia. UN وتوضح أن المادة 17 تهدف إلى حماية الحياة الخاصة للفرد والعلاقات الشخصية داخل الأسرة.
    La Asociación ha manifestado preocupación además por la intromisión en la vida privada de las personas con discapacidad mental en los procedimientos civiles. UN وأعربت الرابطة عن قلقها أيضا إزاء التدخل في خصوصية الأشخاص المعوقين عقليا أثناء الدعاوى المدنية.
    El Comité insta al Estado parte a que formule y aplique una política de protección de la vida privada de todos los niños registrados en las bases de datos nacionales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية.
    El Comité insta además al Estado parte a que elabore y aplique una política para proteger la vida privada de los niños registrados en todas las bases de datos nacionales. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات لحماية خصوصية الأطفال المسجلين في جميع قواعد البيانات الوطنية.
    Los Estados deben adoptar medidas eficaces para velar por que la información relativa a la vida privada de una persona no caiga en manos de personas no autorizadas por ley para recibirla, elaborarla y emplearla y por que nunca se la utilice para fines incompatibles con el Pacto. UN ويتعين أن تتخذ الدول تدابير فعالة لكفالة عدم وقوع المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للشخص في أيدي اﻷشخاص الذين لا يجيز لهم القانون الحصول عليها أو تجهيزها أو استخدامها، وعدم استخدامها على اﻹطلاق في أغراض تتنافى مع العهد.
    Los Estados deben adoptar medidas eficaces para velar por que la información relativa a la vida privada de una persona no caiga en manos de personas no autorizadas por ley para recibirla, elaborarla y emplearla y por que nunca se la utilice para fines incompatibles con el Pacto. UN ويتعين أن تتخذ الدول تدابير فعالة لكفالة عدم وقوع المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للشخص في أيدي الأشخاص الذين لا يجيز لهم القانون الحصول عليها أو تجهيزها أو استخدامها، وعدم استخدامها على الإطلاق في أغراض تتنافى مع العهد.
    La ley sobre protección de la vida privada de los trabajadores está garantizada por disposiciones penales. UN واﻷحكام الجنائية تكفل قانون حماية خصوصيات العمال.
    Por consiguiente, la declaración constituyó una injerencia en la vida privada de la autora y redundó en menoscabo de su integridad física y moral, así como de su reputación. UN وبناء عليه، أثر الإعلان في خصوصيات صاحبة البلاغ وقوض سلامتها البدنية والمعنوية كما أساء إلى سمعتها.
    la vida privada de los funcionarios públicos internacionales les concierne únicamente a ellos y las organizaciones no deben inmiscuirse en ella. UN 38 - الحياة الشخصية لموظفي الخدمة المدنية الدولية من شأنهم وحدهم ولا ينبغي للمنظمات أن تقحم نفسها فيها.
    532. El derecho a la protección contra injerencias arbitrarias en la vida privada de una persona o en su correspondencia figura en los artículos I.16, I.17 y I.18 de la Constitución de Aruba. UN ٣٣٥- وتنص المواد ٦١ و٧١ و٨١ من الفرع اﻷول من دستور أروبا على حق الفرد في الحماية من التدخل التعسفي في حياته الخاصة.
    El Comité expresa su preocupación por la grave injerencia en la vida privada de las personas que tiene lugar en algunos Estados que tipifican como delito penal las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo mantenidas en privado, y por sus posibles consecuencias para el disfrute de otros derechos humanos sin ningún tipo de discriminación. UN ٢٨٧ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الانتهاك الخطير للحياة الخصوصية في بعض الولايات التي تصنف العلاقات الجنسية بين شركاء راشدين متراضين من نفس الجنس التي تتم في كنف الخصوصية بأنها جريمة، وما يترتب عن ذلك من نتائج بالنسبة لتمتعهم بحقوق اﻹنسان اﻷخرى بدون تمييز.
    150. En Nueva Zelandia todas las personas tienen derecho a la privacidad en materia de información personal en virtud de la Ley de protección de la vida privada de 1993, con sujeción únicamente a excepciones cuidadosamente definidas y aplicadas en que se requiere información para fines públicos. UN 150- لكل شخص في نيوزيلندا الحق بمقتضى قانون الخصوصية لعام 1993 في خصوصية معلوماته الشخصية، ولا تخضع هذه المعلومات إلا لاستثناءات تحدد وتنفذ في إطار ضيق عندما تكون المعلومات لازمة لأغراض عامة().
    El Comité también acoge con beneplácito la promulgación en 1993 de la Ley sobre la intimidad de la vida privada, en la que se promueve y protege la vida privada de los individuos, y la Ley de derechos humanos, que entró en vigor el 1º de febrero de 1994. UN وترحب اللجنة أيضا بسن قانون الحرمة الشخصية في عام ١٩٩٣، الذي يعزز الحرمة الشخصية ويحميها، وقانون حقوق الانسان، الذي بدأ نفاذه في ١ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Se adoptarán las medidas adecuadas para proteger la seguridad, el bienestar físico y psicológico y, cuando así se solicite, la vida privada de las víctimas y los testigos que proporcionen información a la comisión: UN يجب اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن الضحايا والشهود الذين يقدمون معلومات إلى اللجنة، ورفاههم البدني والنفسي، والحفاظ على خصوصياتهم عند الطلب.
    El Estado parte añade que la vida privada de la autora no interesaba al público ni a los menores y que las autoridades públicas no se injirieron en su vida privada. UN وأضافت الدولة الطرف أن الحياة الخاصة لصاحبة البلاغ لا تعني الناس ولا القصّر وأن السلطات العامة لم تتدخل في حياتها الخاصة.
    43. La Ley de protección de la vida privada de 1993 enuncia 12 principios relativos a la información sobre la vida privada que se aplican a la información reunida o mantenida sobre la vida pública y privada de una persona. UN 43- يشمل قانون حصانة الخصوصيات لعام 1993 اثنا عشر مبدأ بشأن حصانة الخصوصيات، التي تنطبق على المعلومات التي يتم جمعها أو قيدها بشأن كل من المجالين العام والخاص لأي فرد.
    A medida que vaya aumentando el potencial de utilización de tecnologías de la información que permiten obtener y manejar información detallada, también aumentarán las demandas de protección tanto de la vida privada de las personas como de los datos confidenciales de las empresas. UN وحيث إن اﻹمكانيات تزداد أمام تكنولوجيا المعلومات كي تحمي وتعالج المعلومات التفصيلية، فإن الطلب على حماية الخصوصيات الفردية والبيانات السرية لشركة من الشركات يُرجح أن يزداد.
    106. Esta ley defiende la vida privada de las personas ajustándose de manera general a las directrices de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) para la protección de la vida privada y el tráfico internacional de datos. UN 106- يعزز هذا القانون الخصوصية الفردية بصورة عامة وفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن حماية الخصوصية والتدفق الدولي للبيانات.
    117. La rendición de cuentas individual también debería abarcar la conducta extrajudicial, otras actividades profesionales permitidas y la vida privada de los profesionales de la justicia. UN 117- وينبغي أن تشمل المساءلة الفردية أيضاً سلوك القيّمين على شؤون القضاء خارج نطاق العدالة وسائر أنشطتهم المهنية المسموح بها وحياتهم الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد