ويكيبيديا

    "la vida y el derecho al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحياة والحق في
        
    El Gobierno de Egipto subrayaba además que entre los elementos principales del terrorismo debía contarse la amenaza que significaba para el derecho a la vida y el derecho al desarrollo, manifestada en ataques contra la industria turística. UN كما أكدت الحكومة المصرية على وجوب اعتبار ما يمثله اﻹرهاب من تهديد للحق في الحياة والحق في التنمية، الذي تجسد في عمليات الاعتداء على صناعة السياحة، عنصرا من عناصر اﻹرهاب اﻷساسية.
    Esa ocupación constituye una amenaza para el desarrollo sostenible y socava derechos humanos como el derecho a la vida y el derecho al desarrollo. UN فالاحتلال الأجنبي يشكل خطراً على التنمية المستدامة ويقوض حقوق الإنسان كالحق في الحياة والحق في التنمية.
    Prometamos todos juntos observar y promover los derechos humanos en todos sus aspectos, particularmente el derecho a la vida y el derecho al desarrollo, mientras nos esforzamos por asegurar la paz y la seguridad internacionales en todo el mundo. UN فلنتعهد جميعا بأن نحترم ونعزز حقوق اﻹنسان في جميع جوانبها، وبخاصة، الحق في الحياة والحق في التنمية، في سعينا الدؤوب إلى ضمان السلم واﻷمن الدوليين في كل أنحاء العالم.
    La composición de la sociedad moderna justifica que la Cumbre Mundial 2005 se centrara en cuestiones como el derecho a la vida y el derecho al desarrollo. UN 62 - وقال إن تجميل المجتمع الحديث يبرر التركيز، في مؤتمر القمة لعام 2005، على قضايا مثل الحق في الحياة والحق في التنمية.
    En ese sentido, destacó que el artículo 46 de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela prohibía la tortura y otros tratos degradantes, y citó otras disposiciones de la Constitución que garantizaban el derecho a la vida y el derecho al debido proceso en las actuaciones judiciales. UN وشددت على أن المادة 46 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية تحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة المهينة، كما أشارت إلى أحكام أخرى من الدستور تضمن الحق في الحياة والحق في الحصول على المحاكمة وفقا للأصول القانونية لدى تطبيق العدالة.
    En lugar de instrumentalizar los derechos humanos para que sirvan sus intereses políticos, los países desarrollados deberían abandonar sus políticas neoliberales y honrar sus compromisos movilizando recursos para promover el derecho a la vida y el derecho al desarrollo. UN وذكرت أنه بدلا من أن تعمل البلدان المتقدمة النمو على تسخير حقوق الإنسان لخدمة مصالحها السياسية، ينبغي لها أن تتخلى عن سياساتها الليبرالية الجديدة وتوفي بالتزاماتها عن طريق حشد الموارد اللازمة للنهوض بالحق في الحياة والحق في النماء.
    La mutilación genital femenina viola principios fundamentales de los derechos humanos, entre ellos la no discriminación por razón del sexo, el derecho a la integridad corporal, el derecho a la vida y el derecho al nivel más elevado alcanzable de salud física y mental. UN وينتهك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان بما فيها الحق في عدم التمييز على أساس نوع الجنس، والحق في السلامة البدنية والحق في الحياة والحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    209. En la resolución 1989/47, aprobada en su 41º período de sesiones, la Subcomisión invitó al Sr. Murlidhar Bhandare a preparar un documento de trabajo sobre el problema de la interrelación entre la paz internacional y la materialización efectiva de todos los derechos humanos, en particular el derecho a la vida y el derecho al desarrollo. UN ٩٠٢- وقد دعت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين، بقرارها ٩٨٩١/٧٤، السيد مورليدار بندار إلى إعداد ورقة عمل عن العلاقة المتبادلة بين السلم الدولي والتحقيق الفعلي لجميع حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحق في التنمية.
    188. En la resolución 1989/47, aprobada en su 41º período de sesiones, la Subcomisión invitó al Sr. Murlidhar Bhandare a preparar un documento de trabajo sobre el problema de la interrelación entre la paz internacional y la materialización efectiva de todos los derechos humanos, en particular el derecho a la vida y el derecho al desarrollo. UN ٨٨١- وقد دعت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين، بقرارها ٩٨٩١/٧٤، السيد مورليدار بندار إلى إعداد ورقة عمل عن العلاقة المتبادلة بين السلم الدولي والتحقيق الفعلي لجميع حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحق في التنمية.
    278. En la resolución 1989/47, aprobada en su 41º período de sesiones, la Subcomisión invitó al Sr. Murlidhar Bhandare a preparar un documento de trabajo sobre el problema de la interrelación entre la paz internacional y la materialización efectiva de todos los derechos humanos, en particular el derecho a la vida y el derecho al desarrollo. UN ٨٧٢- وقد دعت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية واﻷربعين، بقرارها ٩٨٩١/٧٤، السيد مورليدار بندار إلى إعداد ورقة عمل عن العلاقة المتبادلة بين السلم الدولي والتحقيق الفعلي لجميع حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحق في التنمية.
    262. En la resolución 1989/47, aprobada en su 41º período de sesiones, la Subcomisión invitó al Sr. Murlidhar Bhandare a preparar un documento de trabajo sobre el problema de la interrelación entre la paz internacional y la materialización efectiva de todos los derechos humanos, en particular el derecho a la vida y el derecho al desarrollo. UN ٢٦٢- وقد دعت اللجنة الفرعية، في قرارها ٩٨٩١/٧٤ الذي اعتمدته في دورتها الحادية واﻷربعين، السيد مورليدار بهاندار إلى إعداد ورقة عمل عن العلاقة المتبادلة بين السلم الدولي والتحقيق الفعلي لجميع حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحق في التنمية.
    297. En la resolución 1989/47, aprobada en su 41º período de sesiones, la Subcomisión invitó al Sr. Murlidhar Bhandare a que preparara un documento de trabajo sobre el problema de la interrelación entre la paz internacional y la materialización efectiva de todos los derechos humanos, en particular el derecho a la vida y el derecho al desarrollo. UN 297- وقد دعت اللجنة الفرعية، في قرارها 1989/47 الذي اعتمدته في دورتها الحادية والأربعين، السيد موراليدار بهاندار إلى إعداد ورقة عمل عن العلاقة المتبادلة بين السلم الدولي والتحقيق الفعلي لجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحق في التنمية.
    La Sra. González Fraga (Cuba), tras señalar que la discriminación de la mujer es un fenómeno universal, declara que la situación de la mujer en los países en desarrollo se torna mucho más dramática, debido a la pobreza, la desnutrición, la carencia de atención médica, el analfabetismo, y muchos otros factores que atentan contra los más elementales derechos humanos: el derecho a la vida y el derecho al desarrollo. UN 63 - السيدة غونزاليس فراغا (كوبا): أشارت إلى أن المرأة تعاني من التمييز في أنحاء العالم وقالت أن حالة المرأة أكثر صعوبة في البلدان النامية نتيجة للفقر وسوء التغذية ونقص الرعاية الصحية والأمية وكثير من العوامل الأخرى المناوئة للحقوق الأساسية-حق الحياة والحق في التنمية.
    17. En varias oportunidades, la Comisión de Derechos Humanos ha afirmado que el traslado ilícito de productos tóxicos y peligrosos constituye una amenaza grave para los derechos humanos, incluidos el derecho a la vida y el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN 17- أكدت لجنة حقوق الإنسان في مناسبات عديدة على أن نقل المنتجات السمية والخطرة بشكل غير مشروع يشكل خطراً جدياً على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية().
    Abril 2009 Asistió a la Quinta reunión del Foro Económico de Asia, en Camboya, la Reunión Asia-Europa sobre Desarrollo Sostenible, en Filipinas, pronunció discursos sobre la forma de proteger el derecho a la vida y el derecho al desarrollo (especialmente para las personas de los países en desarrollo) en el marco de la crisis financiera internacional UN نيسان/أبريل 2009 حضر الاجتماع الخامس للمحفل الاقتصادي الآسيوي، في كمبوديا، والاجتماع الآسيوي - الأوروبي للتنمية المستدامة، في الفلبين، وألقى كلمات عن كيفية حماية الحق في الحياة والحق في التنمية (وبخاصة لشعوب البلدان النامية) في ظل الأزمة المالية الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد