ويكيبيديا

    "la violación de las normas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على انتهاك قواعد
        
    • انتهاك القواعد
        
    • انتهاك المعايير
        
    • انتهاك الأنظمة
        
    • انتهاكات المعايير
        
    • خرق معايير
        
    • انتهاك معايير
        
    • انتهاكات القواعد
        
    • أن مخالفة
        
    • وانتهاك قواعد
        
    • وانتهاك معايير
        
    • مخالفة القواعد
        
    2.1.4 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات
    plano internacional de la violación de las normas internas, relativas al retiro de reservas 176 UN الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات 157
    2.1.4 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات
    Los actores armados de este tipo de conflicto han convertido la violación de las normas humanitarias en elemento estructural de su estrategia y tácticas de combate. UN وقد حولت اﻷطراف المسلحة التي تشترك في هذا النوع من النزاع انتهاك القواعد اﻹنسانية إلى عنصر هيكلي من استراتيجية وتكتيك القتال لديها.
    2.1.4. [2.1.3 bis, 2.1.4] Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أية آثار على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات
    2.5.5. [2.5.5 bis, 2.5.5 ter] Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas al retiro de reservas UN 2-5-5 [2-5-5 مكرراً، 2-5-5 ثالثاً] عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات
    2.1.4 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    2.4.3 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de declaraciones UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية
    2.5.5 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas al retiro de reservas UN 2-5-5 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات
    2.1.4 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    2.4.3 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de declaraciones interpretativas UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية
    2.5.5 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas al retiro de reservas UN 2-5-5 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات
    2.1.4 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    2.4.3 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de declaraciones interpretativas UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية
    2.5.5 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas al retiro de reservas UN 2-5-5 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات
    De ahí que en este proyecto de directriz se prevea la falta de consecuencias de la violación de las normas internas relativas al retiro de reservas. UN ومن ثم فإن مشروع المبدأ التوجيهي ينص تحديدا على أن انتهاك القواعد الداخلية بشأن سحب التحفظات لا يترتب عليه أي آثار.
    Si puede probarse que los agentes del orden público discriminan contra las víctimas en los casos de violencia contra la mujer, entonces se puede considerar responsables a los Estados por la violación de las normas internacionales de derechos humanos que consagran la igualdad. UN وإذا ثبت أن هيئات إنفاذ القانون تميز ضد الضحايا في القضايا التي تتناول العنف ضد المرأة، فقد تحمّل الدول مسؤولية انتهاك المعايير الدولية للمساواة في مجال حقوق الإنسان.
    La Comisión aplica multas a los partidos políticos, los medios de comunicación y publicidad y otras empresas por infracciones derivadas de la violación de las normas electorales. UN وتطبق غرامات على الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام والنشر وغيرها من الشركات على المخالفات الناتجة عن انتهاك الأنظمة الانتخابية.
    30. Por otro lado, en el presente caso, el Grupo de Trabajo ha considerado que la violación de las normas internacionales pertinentes contenidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos respecto del derecho a un juicio imparcial son de tal gravedad que confieren a la detención un carácter arbitrario. UN 30- وعلاوةً على ذلك، رأى الفريق العامل، في هذه الحالة المطروحة، أن انتهاكات المعايير الدولية ذات الصلة والواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمتصلة بالحق في محاكمة عادلة هي من الخطورة بحيث تضفي على الاحتجاز طابعاً تعسفياً.
    El Grupo (ha) aborda(do) el problema (de usos menores/especies menores) estableciendo una condición general de registro que permite los usos no incluidos en la etiqueta, siempre que el usuario adopte las medidas de precaución adecuadas para evitar la violación de las normas relativas a los residuos. UN وقد عالج الفريق مشكلة (الاستخدام الأقل/والنوع الأقل) عن طريق وضع شرط تسجيل عام يسمح باستخدامات خارج بطاقة الوسم، شريطة أن يأخذ المستخدم الاحتياطات الواجبة لتفادي خرق معايير المخلفات.
    Las normas de conducta (SC) incluyen la violación de las normas de conducta de la Comisión de Administración Pública Internacional, el hostigamiento y las represalias. UN قضايا معايير السلوك تشمل انتهاك معايير السلوك المحددة في الخدمة المدنية الدولية، والتحرش، والتصرف الانتقامي.
    Esa conmemoración reafirmó la necesidad de establecer un orden internacional basado en el imperio de la ley y el deber que tiene la comunidad internacional de consolidar la paz e impedir la violación de las normas internacionales. UN وشدد الاحتفال على ضرورة أن يستند النظام الدولي إلى سيادة القانون وعلى واجب قيام المجتمع الدولي ببناء السلام ومنع انتهاكات القواعد الدولية.
    la violación de las normas de los presos supondrían frecuentemente castigos severos, como atar con esposas a la espalda las manos del preso. UN وادعي أن مخالفة تعليمات السجن كثيرا ما تقابل بعقوبات صارمة كتكبيل أيدي السجناء خلف ظهورهم.
    Dada la situación imperante, que se caracteriza por la continuación de la violencia y la violación de las normas del derecho internacional, esos logros merecen plena aprobación. UN وبالنظر للوضع الحالي المتمثل في العنف المتواصل وانتهاك قواعد القانون الدولي، تستحق تلك الإنجازات الموافقة عليها بقلب صادق.
    El Grupo de Trabajo se limitará, en su evaluación del caso, a considerar las alegaciones de la fuente no cuestionadas por el Gobierno, es decir, el proceso del Sr. Al Abadi ante un tribunal militar, la violación de las normas sobre un juicio imparcial y el mantenimiento en prisión del Sr. Al Abadi tras haber cumplido la sentencia judicial. UN وسوف يُقصر الفريق العامل تقييمه للقضية على ادعاءات المصدر التي لم تعترض الحكومة عليها، ألا وهي محاكمة السيد العبادي أمام محكمة عسكرية وانتهاك معايير المحاكمة المنصفة والإبقاء على السيد العبادي قيد الاحتجاز بعد قضاء عقوبته القضائية.
    286. El artículo 154 del Código Penal tipifica como delito la violación de las normas de seguridad en el trabajo. UN 286- وتنص المادة 154 من القانون الجنائي على أن مخالفة القواعد المتعلقة بالسلامة المهنية يعتبر جريمة جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد