ويكيبيديا

    "la violación de mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اغتصاب النساء
        
    • واغتصاب النساء
        
    • اغتصاب نساء
        
    • باغتصاب النساء
        
    • اغتصاب الإناث
        
    Se dice que es común la violación de mujeres que prestan servicios en campamentos de trabajos forzados o como cargadoras. UN ويقال بأن اغتصاب النساء العاملات في مخيمات العمل القسري بوصفهن من أفراد العتالة أمر شائع.
    En la actualidad, el Código Penal reprime la violación de mujeres y niñas y el Gobierno ha establecido centros para las mujeres y niñas que son víctimas de la violencia. UN ويقمع القانون الجنائي في الوقت الحاضر اغتصاب النساء والأطفال وأنشأت الحكومة مراكز للنساء والأطفال ضحايا العنف.
    la violación de mujeres y muchachas es frecuente en el hogar y en la comunidad y el problema está extendido por todo Burundi. UN ويسود اغتصاب النساء والفتيات في البيت والمجتمع، وهو مُشكِل واسع الانتشار في أنحاء بوروندي.
    El país ha presenciado la amputación de brazos y piernas de civiles inocentes y la violación de mujeres debido únicamente a que apoyaban la democracia. UN وتشهد البلاد تقطيع أوصال المدنيين اﻷبرياء، واغتصاب النساء لا لسبب إلا لدعمهن الديمقراطية.
    No puede haber justificación para la insensata destrucción de infraestructura, el brutal asesinato, en particular la decapitación, de inocentes y la violación de mujeres y niñas. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي تبرير للتدمير المتعمد للبنية التحتية، والقتل الوحشي بما في ذلك ذبح الأبرياء، واغتصاب النساء والفتيات.
    Respecto de la cuestión de la violación de mujeres como instrumento de guerra, se habían presentado al Relator Especial informes de violaciones de mujeres en Kabamba, Katana, Lwege, Karinsimbi y Kalehe. UN وفيما يتعلق بمسألة اغتصاب النساء كوسيلة من وسائل الحرب، تلقى المقرر الخاص تقارير عن حالات اغتصاب نساء في كابامبا وكاتانا ولويجي وكرينسيبي وكاليهي.
    :: Recibir confesiones y declaraciones de testigos en relación con los crímenes y las violaciones de derechos humanos en gran escala, en especial las relacionadas con la violación de mujeres y niñas en tiempo de guerra; UN - الاستماع إلى اعترافات مرتكبي الجرائم أو أي أقوال من الشهود تتعلق بجرائم العنف الهائلة ضد حقوق الإنسان لا سيما فيما يتعلق باغتصاب النساء والفتيات أثناء الحرب؛
    Por iniciativa de los delegados de Alemania, y siguiendo las recomendaciones del Comité de Coordinación, los participantes aprobaron por unanimidad una declaración en la que se condenaba la violación de mujeres en Bosnia y Herzegovina que estaba siendo utilizada como arma de guerra. UN وبمبادرة من المندوبين اﻷلمان وبتوصية من لجنة التنسيق، وافقت المشتركات بالاجماع على إعلان يدين اغتصاب النساء في البوسنة والهرسك واستعماله كسلاح حرب.
    Los derechos de mucha gente continúan siendo pisoteados por un genocidio implacable, mientras la violación de mujeres inocentes y la “depuración étnica” prevalecen en Bosnia y Herzegovina. UN إن حقـــوق كثيريـــن لا تزال تنتهك باﻹبادة الجماعية التي لا تتوقف، بينما يحيق اغتصاب النساء البريئـــات و " التطهير اﻹثني " بالبوسنة والهرسك.
    Proyecto de resolución A/C.3/51/L.66 sobre la agresión y la violación de mujeres en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia UN مشروع القرار A/C.3/51/L.66 بشأن اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة
    la violación de mujeres en los recintos de detención parece ser frecuente, aunque en la segunda visita del Relator Especial hubo menos alegaciones a este respecto. UN ويبدو أن اغتصاب النساء في مراكز الاحتجاز يقع بصفة متكررة، رغم أن عددا أقل من الشكاوى سجل في هذا الصدد خلال الزيارة الثانية للمقرر الخاص.
    V. la violación de mujeres DE ORIGEN ÉTNICO CHINO 62 - 74 17 UN خامساً- اغتصاب النساء الصينيات الأصل 62-74 15
    Todas las partes han incurrido en graves violaciones del derecho internacional humanitario, entre otras, asesinatos y ataques de poblaciones civiles, incluida la violación de mujeres no combatientes. UN وقد ارتكب جميع الأطراف انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي مثل القتل والاعتداء على السكان المدنيين، بما في ذلك اغتصاب النساء غير المحاربات.
    Al parecer entre sus actos se encuentran, además de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias, las torturas y malos tratos infligidos a personas detenidas, así como el secuestro y la violación de mujeres en algunas regiones. UN ويعتقد أن أعمالهم تشمل، بالإضافة إلى عمليات الإعدام بلا محاكمة وبإجراءات موجزة وتعسفاً، التعذيب وسوء المعاملة التي تعرض لها بعض المعتقلين، علاوة على عمليات اغتصاب النساء واختطافهن وقعت في بعض المناطق.
    Cuando los timorenses orientales optaron por independizarse de Indonesia, grupos de milicias favorables a Indonesia y soldados indonesios aplicaron una política de tierra quemada, aterrorizando y cometiendo abusos generalizados, entre ellos, la violación de mujeres y niñas. UN وعندما آثر سكان تيمور الشرقية، رغم ذلك، الاستقلال عن إندونيسيا، بادرت الميليشيات الموالية لإندونيسيا والجنود الإندونيسيون إلى اتباع سياسة الأرض المحروقة، فأرهبوا السكان واقترفوا اعتداءات واسعة، بما في ذلك اغتصاب النساء والفتيات.
    Este fallo es más lamentable aún porque parece alentar la agresión perpetrada contra Bosnia y Herzegovina, cuyo pueblo se ha visto sometido constantemente a la violencia, las violaciones flagrantes de los derechos humanos, las afrentas a su dignidad humana y la violación de mujeres. UN إن هذا الفشل يعتبر أمــرا مؤسفا بصفة خاصة ﻷنه فيما يبدو يشجع العدوان على البوسنة والهرسك، التي يتعرض شعبها بصفة مستمرة للعنف والانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان الخاصة به، وانتهاكات كرامته اﻹنسانية واغتصاب النساء.
    63. En el exterior la actuación de los Estados Unidos en materia de derechos humanos es mucho peor, con la matanza de civiles inocentes durante la guerra coreana, actos de genocidio, el asesinato de niños y la violación de mujeres. UN ٦٣ - أما في الخارج، فإن سجل الولايات المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان أسوأ من ذلك كثيرا؛ ففيه قتل المدنيين اﻷبرياء أثناء الحرب الكورية، وأعمال إبادة اﻷجناس، واغتيال اﻷطفال، واغتصاب النساء.
    El 29 de agosto de 2001 se eliminó la pena capital por cuatro delitos más, que son la traición, la conspiración criminal, la venta ilícita de grandes cantidades de estupefacientes y la violación de mujeres menores de 14 años. UN وفي 29 آب/أغسطس 2001، أُلغيت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بأربع جرائم إضافية هي الخيانة، والتآمر الإجرامي، والبيع غير المشروع لكميات كبيرة من المخدرات، واغتصاب النساء اللواتي يقل عمرهن عن 14 سنة.
    la violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido. UN واغتصاب النساء والبنات، الذي يُعد من أسلحة الحرب، منتشر في كل مكان، كما أن حوادث اغتيال رؤساء الأسر قد أصبحت ممارسة مألوفة، والنسيج الاجتماعي، الذي يشكل أساس التنمية، قد تعرّض من جراء ذلك لتدهورٍ جزئي.
    Esto no significa desconocer el hecho de que existen numerosos y perturbadores informes sobre la violación de mujeres y niños croatas y serbios, así como sobre malos tratos sexuales de hombres en los campamentos de detención. UN ولا يدعو هذا الى تجاهل وجود تقارير كثيرة ومزعجة عن اغتصاب نساء وأطفال من الكروات والصرب ، فضلا عن اﻹعتداء الجنسي على الرجال في معسكرات الاحتجاز .
    Los párrafos B, C y D del preámbulo y el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución son los ejemplos más flagrantes de distorsión de los hechos, ya que solamente se culpa a las milicias serbias de los crímenes de guerra consistentes en la violación de mujeres musulmanas de Bosnia y Herzegovina. UN فالفقرات باء وجيم ودال من المقدمة والفقرة ١ من منطوق القرار هي أبلغ اﻷمثلة الصارخة على تحريف الحقائق ، والاقتصار على توجيه اللوم الى الميليشيات الصربية على ارتكابها لجرائم الحرب باغتصاب النساء المسلمات في البوسنة والهرسك .
    En el Pakistán, se informa de que la violación de mujeres que trabajan en condiciones de servidumbre es uno de los problemas más acuciantes que enfrenta el movimiento para poner fin a la servidumbre por deudas. UN وفي باكستان، تفيد تقارير بأن اغتصاب الإناث العاملات بالسخرة أحد أشد المشاكل إلحاحاً التي تواجه الحركة من أجل إنهاء إسار الدين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد