ويكيبيديا

    "la violación del párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاك الفقرة
        
    • انتهاك للفقرة
        
    • بانتهاك الفقرة
        
    • أفادت بحدوث انتهاكات للفقرة
        
    • بانتهاك أحكام الفقرة
        
    • انتهاك أحكام الفقرة
        
    7.6. Por último, la autora sostiene que la violación del párrafo 4 del artículo 23 es en su caso manifiesta. UN ٧-٦ وأخيرا تزعم مقدمة البلاغ أن انتهاك الفقرة ٤ من المادة ٣٢، كان انتهاكا صارخا في حالتها.
    3.5. El abogado no hace alegaciones en lo que respecta a la violación del párrafo 5 del artículo 9, salvo que ha sido violado. UN 3-5 ولم يقـدم المحامي أي دفوع بصدد انتهاك الفقرة 5 من المادة 9 باستثناء القول بأن هذه المادة قد انتُهكت.
    La violación del artículo 25, declarada por el Comité, fue causada precisamente por la violación del párrafo mencionado del artículo 14. UN ونتج انتهاك المادة 25 الذي استنتجته اللجنة تحديداً عن انتهاك الفقرة 1 من المادة 14.
    Habida cuenta de esta conclusión, no es necesario examinar la denuncia del autor relativa a la violación del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN وفي ضوء هذا القرار، لا يلزم النظر في ادعاء صاحب البلاغ بحدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 10.
    No obstante, en lo que respecta a la violación del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto, desearíamos puntualizar lo siguiente. UN ومع ذلك، فإننا نرغب في أن نشير إلى ما يلي فيما يتعلق بانتهاك الفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    6.2 El Comité tomó nota de las denuncias del autor relativas a la violación del párrafo 4 del artículo 14 y del artículo 16. UN 6-2 وأشارت اللجنة إلى ادعاءات صاحب البلاغ التي أفادت بحدوث انتهاكات للفقرة 4 من المادة 14 وللمادة 16.
    Con respecto a la violación del párrafo 3 del artículo 9, el Estado parte alega que, de conformidad con el derecho interno vigente en ese momento, el funcionario encargado de examinar la legalidad de la detención era el Fiscal. UN وفيما يتعلق بانتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 9، تفيد الدولة الطرف بأنه وفقاً للقانون الداخلي المعمول به في ذاك الوقت، كان مكتب المدعي العام هو الهيئة الرسمية المسؤولة عن استعراض قانونية الاحتجاز.
    3.1. El autor sostiene que es víctima de la violación del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto pues se le negó el acceso a los tribunales por cuanto la decisión de no concederle el rango de aspirante no se consideró una decisión administrativa de modo que no podía ser revisada por el Tribunal Administrativo Superior. 3.2. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 14 والمادة 26 من العهد نظراً إلى أنه حُرِم من إمكانية اللجوء إلى المحاكم على أساس أن رفض تعيينه في رتبة طالب ضابط لم يُعتبر بمثابة قرار إداري ولم يخضع بالتالي لإمكانية مراجعته من طرف المحكمة الإدارية العليا.
    Sin la violación del párrafo 1 del artículo 14 no es posible explicar la violación del artículo 25 en el caso que nos ocupa. UN ودون انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 لا يمكن تفسير انتهاك المادة 25 في هذه القضية.
    El hecho de que las instancias internas no hayan decidido favorablemente los recursos interpuestos por el autor, no evidencia la violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN وإن عدم قبول المحاكم المحلية لإجراءات الطعن التي قدمها صاحب البلاغ لا يثبت انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    El Comité señala que el Estado Parte ha conmutado la pena de muerte impuesta al autor y considera que, en este caso, ello remedia la violación del párrafo 2 del artículo 6. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد خففت حكم اﻹعدام على مقدم البلاغ، وتعتبر أن هذا يشكل إنصافا كافيا من انتهاك الفقرة ٢ من المادة ٦ في هذه القضية.
    3.5. El abogado no hace alegaciones en lo que respecta a la violación del párrafo 5 del artículo 9, salvo que ha sido violado. Decisión sobre inadmisibilidad 4.2. UN 3-5 ولم يقـدم المحامي أي دفوع بصدد انتهاك الفقرة 5 من المادة 9 باستثناء القول بأن هذه المادة قد انتُهكت.
    Por consiguiente, por lo que respecta a los niños la violación del párrafo 4 del artículo 9 terminó cuando el Tribunal de Familia decidió que era competente para dictar tales órdenes. UN وبناءً على ذلك، فإن انتهاك الفقرة 4 من المادة 9 فيما يتعلق بالأطفال قد انتهى بإعلان محكمة الأسرة بأنها مختصة بإصدار هذه الأوامر.
    Afirma ser víctima de la violación del párrafo 2 del artículo 5, de los párrafos 1 y 2 del artículo 6, del artículo 7, de los párrafos 1, 2, 3 y 4 del artículo 9, del párrafo 1 del artículo 10 y de los párrafos 1, 2 y 5 del artículo 14 del Pacto. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك الفقرة 2 من المادة 5، والفقرتين 1 و2 من المادة 6، والمادة 7، والفقرات 1 و2 و3 و4 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والفقرات 1 و2 و5 من المادة 14 من العهد.
    El autor denuncia además la violación del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN 3-3 كما يدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    El Comité había constatado la violación del párrafo 1 del artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en relación con dos de las comunicaciones recibidas. UN ووجدت اللجنة أنه وقع انتهاك للفقرة 1 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في بلاغين فرديين.
    3.7 El letrado afirma que los autores de la comunicación han sido víctimas de la violación del párrafo 2 del artículo 10 porque muchas veces no estuvieron separados de los condenados, sin que mediaran circunstancias excepcionales. UN ٣-٧ يؤكد المحامي بأن مقدمي البلاغ كانا ضحية انتهاك للفقرة ٢ من المادة ١٠ وذلك بسبب احتجازهما في مناسبات كثيرة مع السجناء المدانين، دون وجود أية ظروف استثنائية تبرر هذه الحالة.
    Más bien, la redacción del párrafo 5 del artículo 9 sugiere que su aplicabilidad no depende de que se haya determinado la violación del párrafo 1 del artículo 9; en realidad, la ilegalidad de un arresto o detención puede derivarse no sólo de la violación de las disposiciones del Pacto, sino también de la violación de una disposición del derecho interno. UN وعلى العكس من ذلك، توحي صياغة الفقرة ٥ من المادة ٩ بأن انطباقها لا يتوقف على استنتاج حدوث انتهاك للفقرة ١ من المادة ٩؛ والواقع أن عدم مشروعية اعتقال أو احتجاز ما قد لا يكون مردها الى انتهاك ﻷحكام العهد فحسب، وإنما أيضا الى انتهاك لحكم من أحكام القانون الداخلي.
    La primera sería la violación del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, que sólo se aplica a asuntos penales. UN أما الادعاء الأول فيتعلق بانتهاك الفقرة 3 من المادة 14 من العهد التي لا تطبق إلا على القضايا الجنائية.
    La primera sería la violación del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, que sólo se aplica a asuntos penales. UN أما الادعاء الأول فيتعلق بانتهاك الفقرة 3 من المادة 14 من العهد التي لا تطبق إلا على القضايا الجنائية.
    El Comité considera pues que los autores no han fundamentado suficientemente su denuncia de la violación del párrafo 1 del artículo 14 y considera inadmisible esa parte de la comunicación en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. 6.4. UN وعليه، ترى اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يدعما شكواهما بما فيه الكفاية فيما يتعلق بانتهاك الفقرة 1 من المادة 14، وتعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.2 El Comité tomó nota de las denuncias del autor relativas a la violación del párrafo 4 del artículo 14 y del artículo 16. UN 6-2 وأشارت اللجنة إلى ادعاءات صاحب البلاغ التي أفادت بحدوث انتهاكات للفقرة 4 من المادة 14 وللمادة 16.
    Con respecto a la violación del párrafo 3 del artículo 9, el Estado parte alega que, de conformidad con el derecho interno vigente en ese momento, el funcionario encargado de examinar la legalidad de la detención era el Fiscal. UN وفيما يتعلق بانتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 9، تفيد الدولة الطرف بأنه وفقاً للقانون الداخلي المعمول به في ذاك الوقت، كان مكتب المدعي العام هو الهيئة الرسمية المسؤولة عن استعراض قانونية الاحتجاز.
    162. El Comité dictaminó la violación del párrafo 4 del artículo 9 en los casos Nos. 712/1996 (Smirnova c. la Federación de Rusia) y 962/2001 (Mulezi c. la República Democrática del Congo). h) Trato durante el encarcelamiento (artículo 10 del Pacto) UN 162- وثبت لدى اللجنة انتهاك أحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد في القضايا رقم 712/1996 (سميرنوفا ضد الاتحاد الروسي) و962/2001 (موليزي ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد