ويكيبيديا

    "la violencia contra las mujeres indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • العنف ضد نساء السكان الأصليين
        
    • العنف ضد النساء من السكان الأصليين
        
    • للعنف ضد نساء السكان الأصليين
        
    • للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • والعنف ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    Asimismo, en los informes a sus visitas a México y a Guatemala incluye una sección sobre la violencia contra las mujeres indígenas. UN علاوة على ذلك، يرد في تقريري المقررة عن زيارتيها إلى المكسيك وغواتيمالا قسم عن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    En última instancia, los esfuerzos por poner fin a la violencia contra las mujeres indígenas contribuyen también a poner fin a todas las formas de opresión. UN والعمل من أجل إنهاء العنف ضد نساء الشعوب الأصلية هو في النهاية نفس العمل الذي يستهدف إنهاء جميع أشكال الاضطهاد.
    Todos estos factores han contribuido a crear un discurso social que permite que persista la violencia contra las mujeres indígenas. UN وتضافرت جميع هذه العوامل لتصوغ ثقافة مجتمعية تبيح العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    En el próximo informe periódico se debe incluir información acerca de las medidas adoptadas para eliminar la violencia contra las mujeres indígenas. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات عن الإجراءات التي اتخذت للقضاء على العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    En el próximo informe periódico se debe incluir información acerca de las medidas adoptadas para eliminar la violencia contra las mujeres indígenas. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات عن الإجراءات التي اتخذت للقضاء على العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    Sírvanse explicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para hacer frente a la violencia contra las mujeres indígenas. UN يُرجى شرح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة قضية العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    28. AI recomendó al Canadá que formulase un plan de acción para aplicar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y un plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres indígenas. UN 28- وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تعد كندا خطة عمل لتنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وخطة عمل للتصدي للعنف ضد نساء السكان الأصليين(36).
    II. Carácter polifacético de la violencia contra las mujeres indígenas UN ثانيا - الطابع المتعدد الأوجه للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية
    Además, investiga y enseña en el ámbito de los pueblos indígenas en el derecho internacional, los pueblos indígenas y el derecho constitucional y la violencia contra las mujeres indígenas. UN وهي باحثة ومدرِّسة في مجال الشعوب الأصلية في القانون الدولي، والشعوب الأصلية والقانون الدستوري، والعنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Celebró las iniciativas para vigilar la violencia contra las mujeres indígenas, pero expresó preocupación por las deficiencias en la reunión de datos. UN ورحبت بمبادرات مراقبة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية لكنها أعربت عن قلقها إزاء العيوب في جمع البيانات.
    la violencia contra las mujeres indígenas ha sido motivo de preocupación constante del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN 70 - ويشكل العنف ضد نساء الشعوب الأصلية أحد الشواغل الدائمة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Como resultado, 1.750 mujeres y 250 hombres indígenas aportaron recomendaciones que se han incluido en un nuevo modelo de servicios destinados a impedir la violencia contra las mujeres indígenas y reaccionar ante ella. UN ونتيجة لذلك، قدم 750 1 امرأة و 250 رجلا من أبناء الشعوب الأصلية توصيات أسهمت في وضع نموذج جديد للخدمات المناسبة لمنع العنف ضد نساء الشعوب الأصلية والتصدي له.
    En la región de los Andes, el UNIFEM y la Asociación Latinoamericana de Educación Radiofónica organizaron un concurso en el que las redes de emisoras de radio tenían que crear programas sobre la eliminación de la violencia contra las mujeres indígenas. UN وفي منطقة الأنديز، نظم الصندوق والرابطة الأمريكية اللاتينية للتثقيف الإذاعي مسابقة تنافس بين قدرات الشبكات الإذاعية على إيجاد برامج عن إنهاء العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    En 2011, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas financió 16 proyectos que atendían a las cuestiones de género, 4 de los cuales tenían por objetivo el empoderamiento de la mujer y la eliminación de la violencia contra las mujeres indígenas. UN وفي عام 2011، قام المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بتمويل 16 مشروعاً روعي فيها المنظور الجنساني، منها 4 مشاريع ترمي إلى تمكين المرأة والقضاء على العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Lamentablemente, la violencia contra las mujeres indígenas no resulta visible solamente en el contexto de la victimización, sino que también forma parte de un ciclo que se perpetúa a causa de su inaceptable concentración en el sistema penitenciario. UN من المؤسف أن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية لا يأتي فقط في سياق وقوعهن ضحايا له، بل يمثل أيضا عنصرا في دورة ممتدة بسبب الزيادة المفرطة الحالية وغير المقبولة في أعدادهن في نظام المؤسسات الإصلاحية.
    En octubre de 2006, la Jefa de la Sección de los Derechos de la Mujer de la División para el Adelanto de la Mujer participó en un debate de mesa redonda sobre la violencia contra las mujeres indígenas. UN 3 - وشاركت رئيسة قسم حقوق المرأة بشعبة النهوض بالمرأة، في حلقة نقاش في تشرين الأول/أكتوبر 2006 عن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Consideró necesario intensificar los esfuerzos para combatir la violencia contra las mujeres indígenas y la violencia doméstica. UN ورأت أن من الضروري تعزيز جهود مكافحة العنف ضد نساء السكان الأصليين والعنف المنزلي.
    En octubre de 2006, el Relator Especial participó en un acto paralelo a la Asamblea General sobre la publicación de un informe de una ONG sobre la violencia contra las mujeres indígenas. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، شارك المقرر الخاص في نشاط مشابه في الجمعية العامة يتعلق بإعداد منظمة غير حكومية دولية تقريراً عن العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    89. Suecia valoró positivamente la labor realizada para combatir la violencia contra las mujeres, pero señaló las denuncias sobre la violencia contra las mujeres indígenas. UN 89- وأعربت السويد عن تقديرها لجهود كندا في مكافحة العنف ضد النساء لكنها أشارت إلى تقارير عن العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    Sírvanse explicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para hacer frente a la violencia contra las mujeres indígenas. UN يرجى إيضاح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    d) Adopte todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación efectiva de las leyes pertinentes a fin de prevenir la violencia contra las mujeres indígenas, investigar, enjuiciar y sancionar a los culpables de actos de violencia contra las mujeres indígenas y garantizar que las víctimas tengan un acceso efectivo y rápido a la justicia, inclusive mecanismos de reparación; UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للتشريعات ذات الصلة لمنع العنف ضد نساء السكان الأصليين، والتحقيق مع مرتكبي العنف ضد النساء من السكان الأصليين ومقاضاتهم ومعاقبتهم وضمان وصول الضحايا بصورة فعالة وسريعة إلى العدالة، بما في ذلك آليات التعويض؛
    128.102 Garantizar el acceso a la justicia, investigando el cuadro alarmante de violencia contra las mujeres indígenas en todo el país y las denuncias de respuesta inadecuada de las autoridades y enfrentando las causas profundas de la violencia contra las mujeres indígenas, a fin de poner fin a todas las formas de violencia contra las mujeres y niñas aborígenes (Indonesia); UN 128-102- ضمان الوصول إلى القضاء؛ والتحقيق في نمط مثير للجزع من العنف الذي يصيب نساء السكان الأصليين في جميع أنحاء البلد، وفي مزاعم تفيد بأن السلطات لا تتصدى لذلك على النحو الملائم، ومعالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد نساء السكان الأصليين من أجل وضع حد لجميع أشكال العنف ضد نساء وفتيات السكان الأصليين (إندونيسيا)؛
    Con frecuencia se esgrime la " cultura " para justificar tanto la violencia contra las mujeres indígenas como el argumento según el cual las prácticas misóginas son tradicionales y, por lo tanto, deberían prevalecer sobre las normas de derechos humanos extranjeras u occidentales. UN 27 - كثيرا ما تستخدم " الثقافة " باعتبارها مبررا للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية وكحجة للقول بأن الممارسات التي تنطوي على كراهية المرأة هي من تقاليد الشعوب وبالتالي فإنها تجُب كافة المعايير الغربية أو الأجنبية لحقوق الإنسان.
    la violencia contra las mujeres indígenas y las elevadas tasas de suicidio son en ocasiones una consecuencia de la pobreza y la opresión. UN 5 - والعنف ضد نساء الشعوب الأصلية وارتفاع معدلات الانتحار بينهن هما في بعض الأحيان من النتائج غير المباشرة للفقر والاضطهاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد