ويكيبيديا

    "la violencia contra las mujeres y niñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف ضد النساء والفتيات
        
    • العنف ضد نساء وفتيات
        
    • العنف ضد المرأة والفتاة
        
    • للعنف ضد النساء والفتيات
        
    En las repuestas al cuestionario, 129 países informaron de la adopción de medidas para acabar con la violencia contra las mujeres y niñas. UN وأفاد 129 بلدا، في ردودها على الاستبيان، عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    la violencia contra las mujeres y niñas seguía siendo un grave problema, y la impunidad por esos delitos era generalizada. UN وأضافت المنظمة أن العنف ضد النساء والفتيات لا يزال مشكلة خطيرة، وأن الإفلات من العقاب على هذه الجرائم لا يزال متفشياً.
    Nos preocupa muchísimo el hecho de que la violencia contra las mujeres y niñas sea un acto cada vez más corriente en todo el mundo. UN إننا قلقون للغاية لما نراه من تحول العنف ضد النساء والفتيات بشكل متزايد إلى أمر طبيعي في العالم.
    Cómo las prácticas de las empresas en las tierras y territorios indígenas contribuyen a la violencia contra las mujeres y niñas indígenas UN بيان الكيفية التي تسبب بها ممارسات الشركات على أراضي الشعوب الأصلية وفي أقاليمها العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Maneras en que la violencia contra las mujeres y niñas indígenas se sanciona mediante políticas y prácticas del Estado UN بيان كيفية ممارسة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال سياسات الدولة وممارساتها.
    No se erradicará la violencia contra las mujeres y niñas hasta que los hombres y la sociedad se nieguen a tolerarla. UN ولن يقضى على العنف ضد المرأة والفتاة إلا عندما يرفض الرجال والمجتمع التسامح معه.
    Para muchos países sigue siendo prioritario hacer frente a las complejas causas y consecuencias de la violencia contra las mujeres y niñas. UN 753- ذكرت عدة بلدان أن التصدي الفعال للأسباب المعقدة للعنف ضد النساء والفتيات ونتائجه يظل مسألة ذات أولوية.
    la violencia contra las mujeres y niñas en las ciudades y los espacios urbanos UN العنف ضد النساء والفتيات في المدن والأماكن الحضرية
    la violencia contra las mujeres y niñas, tanto en los países ricos como pobres, sigue constituyendo un obstáculo muy grave para la consecución de los objetivos del programa mundial de desarrollo. UN لا يزال العنف ضد النساء والفتيات في البلدان الغنية والفقيرة على السواء يُشكل تحديا لخطة التنمية العالمية.
    III. la violencia contra las mujeres y niñas indígenas 21 - 33 7 UN ثالثاً - العنف ضد النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية 21-33 9
    Otra cuestión que ha tratado el Relator Especial durante los últimos 12 meses es la de la violencia contra las mujeres y niñas indígenas, que examina más abajo, en la parte III. UN وهناك مسألة أخرى تناولها المقرر الخاص على مدى فترة الاثني عشر شهراً الماضية هي مسألة العنف ضد النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية التي يبحثها ضمن الجزء الثالث أدناه.
    III. la violencia contra las mujeres y niñas indígenas UN ثالثاً- العنف ضد النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية
    Por último, el mejoramiento de la libre determinación de los indígenas, en particular, debe ir paralelo a actividades destinadas a prevenir y sancionar la violencia contra las mujeres y niñas indígenas. UN وأخيراً، ينبغي بوجه خاص النهوض بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبذل جهود لمنع العنف ضد النساء والفتيات المنتميات إلى تلك الشعوب والمعاقبة عليه.
    la violencia contra las mujeres y niñas ahora se denuncia y visibiliza en la agenda pública, la población se conmueve, la repudia y condena, pero falta cerrar la brecha de denuncia, exigibilidad y sanción, para así lograr la restitución de los derechos. UN إن العنف ضد النساء والفتيات هو الآن محل شكوى وظهور في جدول الأعمال العام، ويتأثر به السكان وينبذونه ويدينونه، ولكنهم يعجزون عن سدّ باب الشكوى والمساءلة والعقاب للعمل على استرجاع الحقوق.
    El Centro Virtual de Conocimiento de ONU-Mujeres para poner fin a la violencia contra las mujeres y niñas siguió ofreciendo asesoramiento avanzado, estudios de casos, capacitación y otros instrumentos en 60 idiomas. UN واصل مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم أحدث الإرشادات ودراسات الحالات الإفرادية والتدريب وغير ذلك من الأدوات بـ 60 لغة.
    la violencia contra las mujeres y niñas indígenas en nombre de prácticas tradicionales y culturales UN العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية باسم الممارسات التقليدية والثقافية.
    la violencia contra las mujeres y niñas indígenas como consecuencia de los conflictos armados y la militarización UN العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال النزاع المسلح والتسليح.
    la violencia contra las mujeres y niñas indígenas como consecuencia de las migraciones y los desplazamientos UN العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال الهجرة والتشريد.
    Por consiguiente, las políticas públicas que despenalizan a las mujeres y niñas cuyos cuerpos se venden y compran, y al mismo tiempo imponen responsabilidades penales a quienes compran sexo, han resultado más eficaces para combatir la violencia contra las mujeres y niñas que se prostituyen y formular normas que rechazan este tipo de violencia en sus sociedades. UN وبناء على ذلك فإن السياسات الحكومية، التي لا تجرّم المرأة والفتاة التي يُباع جسدها ويُشترى، في حين تعرّض من يشترون الجنس للمساءلة الجنائية في الوقت نفسه، هي الأفضل لمعالجة العنف ضد المرأة والفتاة التي تمارس البغاء وتشكّل معايير لرفض العنف ضد المرأة والفتاة في مجتمعاتها.
    ONU-Mujeres es un centro mundial de conocimientos de enfoques basados en datos empíricos para prevenir y poner fin a la violencia contra las mujeres y niñas. UN 50 - وتعد هيئة الأمم المتحدة للمرأة بمثابة مركز عالمي رائد للمعارف المتعلقة بنهج قائمة على أدلة لمنع وإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    41. Promulgar leyes sobre la violencia doméstica y todas las formas de abuso sexual para asegurar que la violencia contra las mujeres y niñas se considere un delito penal (Países Bajos); UN 41- أن تسن قوانين بشأن العنف المنزلي وأخرى بشأن جميع أشكال الاعتداء الجنسي لضمان تجريم العنف ضد المرأة والفتاة (هولندا)؛
    También somos conscientes de que se debe combatir la violencia contra las mujeres y niñas y muchachas con discapacidades, así como contra las ancianas, las migrantes, las indígenas y las que han huido de sus hogares. UN وإننا ندرك أيضا ضرورة التصدي للعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وكذلك المسنات والمهاجرات والمنتميات لشعوب أصلية والهاربات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد