ويكيبيديا

    "la violencia en el hogar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف المنزلي
        
    • العنف العائلي
        
    • بالعنف المنزلي
        
    • بالعنف العائلي
        
    • العنف الأسري
        
    • للعنف المنزلي
        
    • للعنف العائلي
        
    • والعنف المنزلي
        
    • العنف داخل الأسرة
        
    • العنف في الأسرة
        
    • بالعنف الأسري
        
    • للعنف الأسري
        
    • العنف في المنزل
        
    • العنف الأُسري
        
    • العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة
        
    Aunque en el informe periódico la violencia en el hogar se describe como delito, su gravedad se minimiza al ser castigada solamente con multa. UN وقالت إنه بالرغم من اعتبار العنف المنزلي جريمة في التقرير الدوري، فإن المعاقبة على هذه الجريمة بغرامة يقلل من جسامتها.
    La ley no interviene en esos arreglos, con excepción de la violencia en el hogar. UN وإن القانون لا يتدخل في مثل هذه الترتيبات إلا في حالات العنف المنزلي.
    Los esfuerzos se concentrarán en eliminar los obstáculos al intercambio de información entre los especialistas sobre la violencia en el hogar. UN وستركز السياسة العامة على إزالة العقبات القائمة في مجال تبادل المعلومات بين المهنيين المختصين في ميدان العنف المنزلي.
    Si bien en general la violencia en el hogar seguía considerándose una cuestión privada, el Gobierno había iniciado campañas de información para combatirla. UN ورغم أنه لا يزال من الشائع اعتبار العنف العائلي من الشؤون الخاصة، بدأت الحكومة حملات توعية عامة لمعالجة ذلك العنف.
    El estudio ofrece algunos datos estadísticos concretos sobre la violencia en el hogar. UN وتقدم هذه الدراسة بعض الإحصائيات المحددة فيما يتعلق بمجال العنف العائلي.
    De aquellos ataques, un 72% correspondió a la violencia en el hogar y un 66% estaba relacionado con el consumo de bebidas alcohólicas. UN وكان 72 في المائة من هذه الاعتداءات يتعلق بالعنف المنزلي. و 66 في المائة من الاعتداءات كان بسبب تعاطي الكحوليات.
    El derecho aplicable a la violencia en el hogar se analiza con más detalle dentro del artículo 12: la Salud. UN ويناقش القانون المتعلق بالعنف العائلي بشكل أوفى في إطار المادة ١٢: الصحة.
    Los siete países de Centroamérica aprobaron entre 1995 y 1997 leyes sobre la violencia en el hogar. UN فقد أقرت بلدان أمريكا الوسطى السبعة فيما بين عامي 1995 و 1997، تشريعا بشأن العنف الأسري.
    Aún se practica el levirato y la violencia en el hogar parece estar muy difundida, aunque a menudo no se denuncia. UN كما يُمارس حتى الآن توريث الزوجة. وينتشر العنف المنزلي على نطاق واسع، لكن لا يُبلّغ عنه بصورة كاملة.
    Estos programas incluyen cuatro hipótesis relacionadas con la violencia en el hogar. UN يشمل هذان البرنامجان أربعة سيناريوهات في التعامل مع العنف المنزلي.
    Como resultado de las campañas de concienciación, la cuestión de la violencia en el hogar es un tema menos prohibido ahora en muchos países. UN وأضافت أنه نتيجة لحملات زيادة الوعي، قل بشكل كبير اعتبار قضية العنف المنزلي من المواضيع المحرمة في كثير من البلدان.
    Una vez aprobada la ley sobre la violencia en el hogar, se redactará una ley contra la trata. UN وأضافت أنه عندما يتم إقرار قانون العنف المنزلي سيتم وضع مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Kiribati había estado colaborando con organizaciones de la sociedad civil para llegar a una respuesta legislativa ante la violencia en el hogar. UN وقال إن كيريباس ما برحت تتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل التوصل إلى اعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي.
    Había muchos casos de violencia contra la mujer, sobre los que no se informaba, en particular la violencia en el hogar. UN وأضافت أنه لا يتم اﻹبلاغ عن وقوع قدر كبير من العنف ضد المرأة لا سيما العنف المنزلي.
    El Gobierno estaba preparando un nuevo Código Penal en que se tratara expresamente la violencia en el hogar. UN والحكومة تعكف على إعداد قانون جديد للعقوبات ستعالج فيه مسألة العنف العائلي على وجه التحديد.
    En la Estrategia de Reducción de la Delincuencia en curso de elaboración figura como área prioritaria la violencia en el hogar. UN وقد أدرج العنف العائلي بوصفه مجالا رئيسيا ذا أولوية في استراتيجية الحد من الجريمة، التي يجري إعدادها حاليا.
    En 281 casos, la violencia en el hogar motivó el pedido de ingreso en el centro de acogida. UN وفي 281 من الحالات، كان العنف العائلي هو الحافز على طلب الدخول في مركز الاستقبال.
    Al Comité le preocupa la impunidad por la violencia en el hogar. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الإفلات من العقاب المتصل بالعنف المنزلي.
    Los programas ejecutados por el Gobierno han sensibilizado mucho al público acerca de la violencia en el hogar. UN ٧١ - وزادت البرامج التي قامت بها الحكومة زيادة كبيرة من الوعي العام بالعنف العائلي.
    Además, la violencia en el hogar y contra la mujer sigue planteando un grave problema. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال العنف الأسري وممارسة العنف ضد المرأة من المشكلات الحادة.
    El Gobierno también proporciona alojamiento protegido a mujeres con hijos que carecen de hogar o son víctimas de la violencia en el hogar. UN وتوفر الحكومة أيضا أماكن إيواء للنساء المشردات ذوات اﻷطفال أو اللاتي تعرضن للعنف المنزلي.
    Las mujeres son víctimas de la violencia en el hogar y no tienen el acceso que necesitan a los servicios de salud pública. UN وتقع النساء ضحايا للعنف العائلي وفرص استفادتهن من مرافق الصحة العامة غير كافية.
    Ahora bien, este artículo considera la violencia en su aspecto general, por lo que representa un obstáculo para el reconocimiento de la violencia contra la mujer y la violencia en el hogar. UN ومع ذلك فإن هذه المادة تتصل بالعنف بمعناه العام، مما يعوق الاعتراف بالعنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    En particular, el objetivo era llegar a las raíces de la violencia en el hogar y en el exterior. UN وكان الهدف بصفة خاصة هو تتبع جذور العنف داخل الأسرة المعيشية وخارجها.
    la violencia en el hogar contra las mujeres de todas las edades es UN ممارسة العنف في الأسرة ضد النساء من جميع الأعمار
    En esos servicios se ayuda a las mujeres a obtener acceso a los servicios normales que necesiten, incluidos los relativos a la violencia en el hogar. UN وتساعد هذه الخدمات المرأة على الحصول على الخدمات الأساسية التي تحتاج إليها، بما في ذلك ما يتصل منها بالعنف الأسري.
    Las mujeres pobres son particularmente vulnerables a la violencia en el hogar y otras formas de violencia en función del género UN وتكون النساء الفقيرات عُرضة بوجه خاص للعنف الأسري وغير ذلك من أشكال العنف القائمة على أساس نوع الجنس.
    Creo que ninguna de vosotras entiende lo que es realmente la violencia en el hogar. Open Subtitles لا أظن أن أي واحدة منكن تفهم ما هو شعور العنف في المنزل.
    Se han organizado simposios conjuntos y diversas mesas redondas en torno al tema de la violencia en el hogar, a fin de evaluar el nivel de asistencia que precisan las víctimas. UN وتم تنظيم ندوات مشتركة واجتماعات طاولة مستديرة مختلفة بشأن العنف الأُسري لتقييم مستوى المساعدة المقدمة للضحايا.
    Procedimientos de justicia penal para hacer frente a la violencia en el hogar UN إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد