Durante el juicio, las víctimas y los testigos de delitos que entrañen violencia sexual podrán gozar de protección frente a la violencia física o una nueva estigmatización. | UN | وأثناء المحاكمة، يمكن حماية الضحايا والشهود في الجرائم التي تنطوي على عنف جنسي من العنف الجسدي أو من مزيد من الوصم. |
Además de la violencia física o sexual, esta Ley también sanciona el abuso económico, emocional, verbal o psicológico. | UN | وإضافة إلى العنف الجسدي أو الجنسي، يتطرّق القانون إلى الإساءة الاقتصادية والعاطفية واللفظية والنفسية. |
Pregunta si el Estado parte reconoce ese peligro y se han adoptado medidas para neutralizarlo, limitando la mediación a los casos de primera infracción o a los delitos en que la violencia física o el maltrato psicológico no han sido graves. | UN | وتساءلت إن كانت الدولة الطرف تدرك هذا الخطر وإن كانت قد اتخذت تدابير لاستدراكه وذلك بتقييد التوسط مثلا لمرتكبي هذا العمل للمرة الأولى، أو الأعمال التي لم يكن فيها العنف الجسدي أو الإساءة النفسية خطيرة. |
La Ley sobre el Seguro Nacional cubre todos los gastos médicos resultantes de la violencia física o sexual contra la mujer. | UN | ويغطي قانون الصحة الوطني بالكامل إلى تكاليف طبية متكبدة نتيجة العنف البدني أو الجنسي الموجﱠه ضد المرأة. |
Un millón 42 mil mujeres también fueron víctimas de la violencia física o sexual, el 90,5% de las víctimas de la violencia sicológica. | UN | بينما وقعت مليون و 42 ألف امرأة ضحية أيضا للعنف البدني أو الجنسي، مما شكل نسبة 90.5 من ضحايا العنف البدني أو الجنسي. |
2. Uso de la violencia física o verbal por un funcionario público en el ejercicio de sus funciones | UN | 2- لجوء موظف عام أثناء ممارسة مهامه للعنف الجسدي أو اللفظي |
Desde fines de 2000 el apoyo psicosocial y jurídico en procedimientos penales para niños, adolescentes y mujeres víctimas de la violencia física o sexual se financia con cargo a fondos públicos. | UN | ومنذ نهاية عام 2000، تم تمويل إسداء المشورة النفسية والقانونية أثناء الإجراءات الجنائية التي تستهدف الأطفال والمراهقين والنساء الذين عانوا من العنف الجسدي أو الجنسي من الأموال العامة. |
Por ejemplo, la discriminación social y el estigma conducen a su marginación y exclusión, e incluso pueden amenazar su supervivencia y desarrollo si llegan hasta la violencia física o mental contra los niños con discapacidad. | UN | وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنف الجسدي أو العقلي ضد الطفل المعوق. |
Por ejemplo, la discriminación social y el estigma conducen a su marginación y exclusión, e incluso pueden amenazar su supervivencia y desarrollo si llegan hasta la violencia física o mental contra los niños con discapacidad. | UN | وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنف الجسدي أو العقلي ضد الطفل المعوق. |
2. Empleo de la violencia física o verbal por un funcionario público en el ejercicio de sus funciones | UN | 2- لجوء أحد الموظفين الحكومين إلى العنف الجسدي أو الشفهي لدى ممارسة مهامه |
Por ejemplo, la discriminación social y el estigma conducen a su marginación y exclusión, e incluso pueden amenazar su supervivencia y desarrollo si llegan hasta la violencia física o mental contra los niños con discapacidad. | UN | وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنف الجسدي أو العقلي ضد الطفل المعوق. |
Tras tomar nota de las medidas adoptadas por Polonia para tratar la incidencia continua de la violencia contra los niños, Suecia preguntó qué medidas se estaban adoptando para garantizar una protección jurídica eficaz de la libertad de los niños de la violencia física o mental. | UN | وبينما لاحظت السويد التدابير المتَّخَذة من بولندا للتصدي لاستمرار حالات العنف ضد الأطفال، فإنها سألت عن التدابير المتَّخَذة لضمان الحماية القانونية الكافية لحق الأطفال في التحرر من العنف الجسدي أو المعنوي. |
a) Casi 2 de cada 5 mujeres (39%) han sufrido lesiones durante su vida a causa de la violencia física o sexual ejercida por su marido o pareja. | UN | (أ) أصيبت امرأتان تقريبا من كل خمس نساء (39 في المائة) بجروح في حياتهن بسبب العنف الجسدي أو الجنسي بواسطة الزوج أو الشريك الحميم. |
La discriminación en el trabajo puede verse agravada por la violencia física o psicológica basada en el género, y el ejemplo más claro de esto es el acoso sexual. | UN | وقد يتفاقم التمييز في مكان العمل عن طريق اللجوء إلى العنف البدني أو النفسي على أساس نوع الجنس، وأفضل توضيح له يتمثل في التحرش الجنسي. |
Esto significa que la violación dentro del matrimonio si se sanciona, toda vez que el/a agresor/a, tiene acceso carnal, con su cónyuge, usando para ello la violencia física o intimidación. | UN | ويعني ذلك أن الاغتصاب المرتكب في إطار الزواج يخضع فعلا للعقاب إذا قام الطرف المعتدي بمضاجعة الطرف الآخر في الزواج عن طريق استخدام العنف البدني أو الترهيب. |
Los artículos 10 y 11 de la Ley de protección del niño garantizan la protección de los niños contra los métodos de educación perjudiciales para su dignidad, la violencia física o moral y toda forma de autoridad ejercida en contra de sus intereses. | UN | وإن المادتين 10 و11 من قانون حماية الطفل تكفلان حماية الأطفال من آساليب التربية المهينة لكرامتهم ومن العنف البدني أو المعنوي وجميع أشكال التسلط التي تتعارض مع مصالحهم. |
153. Normalmente el inculpado no tiene manera de probar cómo fue reclutado, la coerción ejercida, la violencia física o moral sufrida. | UN | 153- ولا يستطيع المتهم أن يبرهن عادة كيف تم تجنيده، كما لا يستطيع إثبات تعرضه للتهديد أو للعنف البدني أو المعنوي. |
Casi el 50% de las mujeres que fueron víctimas de la violencia física o sexual a manos de la pareja anterior padecieron el acoso de esa misma pareja, esto es, un total de 937.000 mujeres. | UN | وتتعرض نسبة تقرب من 50 في المائة من النساء اللاتي كن ضحايا للعنف البدني أو الجنسي من عشير سابق لملاحقة نفس العشير، أي 937 ألف امرأة. |
El artículo 155 del nuevo Código Penal, aprobado el 11 de noviembre de 2007, define la violencia doméstica como todo uso de la violencia física o psicológica entre cónyuges o convivientes o entre personas que tengan o hayan tenido una relación afectiva duradera. | UN | وتعرف المادة 155 من قانون العقوبات الجديد المعتمد في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 العنف العائلي على أنه كل استخدام للعنف البدني أو النفسي بين زوجين أو خليلين أو بين أشخاص يحافظون أو حافظوا على علاقات عاطفية دائمة. |
Teniendo en cuenta la elevada incidencia de trastornos de la salud mental que son sintomáticos de la violencia física o sexual, y la amplia atención que se ofrece a las víctimas de agresiones sexuales, se pregunta qué medidas se han adoptado para combatir todas las formas de violencia, y no solamente la violencia sexual. | UN | وبالإشارة إلى ارتفاع حالات االاضطرابات الصحية العقلية نتيجة للعنف الجسدي أو الجنسي، وإلى الرعاية المتاحة لضحايا الاعتداء الجنسي، سألت عن الخطوات التي اتُخذت لمعالجة كافة أشكال العنف، وليس العنف الجنسي فقط. |