ويكيبيديا

    "la violencia por motivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف القائم على نوع
        
    • العنف القائم على أساس
        
    • بالعنف القائم على نوع
        
    • للعنف القائم على نوع
        
    • بالعنف القائم على أساس
        
    • للعنف القائم على أساس
        
    • على العنف القائم على
        
    • العنف المرتكب بسبب نوع
        
    • والعنف القائم على نوع
        
    • العنف على أساس نوع
        
    • العنف على أسس
        
    • العنف بسبب نوع
        
    • العنف المتصل
        
    • والعنف المرتبط
        
    • العنف المستند إلى
        
    Malawi colaboró con organizaciones no gubernamentales para luchar contra la violencia por motivos de género. UN وأقامت ملاوي شراكات مع المنظمات غير الحكومية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    A los Estados Unidos les sigue preocupando sumamente la violencia por motivos de género y su prevalencia mundial. UN ولا تزال الولايات المتحدة تشعر بالقلق البالغ حيال العنف القائم على نوع الجنس وانتشاره العالمي.
    No obstante, el Comité reitera su preocupación por la persistente violencia contra los niños, especialmente la violencia por motivos de sexo. UN غير أن اللجنة تؤكِّد من جديد قلقها إزاء تَوَاصل العنف ضدّ الأطفال، وبخاصة العنف القائم على نوع الجنس.
    Es importante dejar claro que no se tolera la violencia por motivos de género. UN ومن المهم إعطاء إشارات بعدم التسامح بشأن العنف القائم على أساس جنساني.
    Cabe esperar que la estrategia nacional sobre la violencia por motivos de género contribuya de modo importante a mejorar la eficacia de la ley. UN ويتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس إلى تعزيز فعالية هذا القانون إلى حد بعيد.
    Plan de acción nacional contra la violencia por motivos de género UN خطة العمل الوطنية الخاصة بالعنف القائم على نوع الجنس
    Es urgente adoptar legislación contra la violencia por motivos de sexo y una ley sobre la familia. UN وقالت إن هناك حاجة عاجلة لإرساء تشريع مضاد للعنف القائم على نوع الجنس وسنّ قانون للأسرة.
    Cuba consolidó los sistemas nacionales de información sobre la violencia por motivos de género y la creación de capacidad. UN وفي غضون ذلك، عززت كوبا نظم المعلومات الوطنية وبناء القدرات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Se reconoce que la violencia por motivos de género puede menoscabar o anular el goce por las mujeres y las niñas de sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN ومن المعترف به أن العنف القائم على نوع الجنس قد يضعف أو يلغي تمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La Asociación de Médicas de Uganda formó una coalición en contra de la violencia por motivos de género. UN شكلت رابطة الطبيبات في أوغندا تحالفا لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس.
    También es una cuestión relacionada con la violencia por motivos de género y con costumbres culturales perjudiciales. UN كما يعزى ذلك إلى العنف القائم على نوع الجنس، والممارسات الثقافية الضارة.
    Legislación y programas para enfrentar la violencia por motivos de género UN تشريعات وبرامج لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس
    - Prevenir la violencia por motivos de género en el país y darle respuesta. UN - الوقاية من العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له في المقاطعة.
    Dependencia encargada de la violencia por motivos de género en el UN وحدة جرائم العنف القائم على نوع الجنس بوزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية
    Puesto que la violencia por motivos de género es una cuestión relativa a la salud de importancia crítica para la mujer, los Estados partes deben garantizar: UN ولما كان العنف القائم على أساس نوع الجنس يمثل قضية صحية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل:
    Puesto que la violencia por motivos de género es una cuestión relativa a la salud de importancia crítica para la mujer, los Estados partes deben garantizar: UN ولما كان العنف القائم على أساس الجنس يمثل قضية صحية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل:
    El FNUAP apoya una amplia variedad de actividades que se abocan a la eliminación de la violencia por motivos de género. UN ويدعم الصندوق مجموعة كبيرة من اﻷنشطة التي تتناول مسألة القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Establecimiento del equipo de tareas interinstitucional responsable de coordinar la respuesta a la violencia por motivos de género UN إنشاء فرقة عمل معنية بالعنف القائم على نوع الجنس بالتنسيق بين الوكالات
    El Gobierno ha financiado una campaña inicial dirigida a eliminar la violencia contra la mujer en el hogar sensibilizando a la opinión pública respecto de la violencia por motivos de género. UN ومولت الحكومة حملة مبدئية لوقف العنف المنزلي ضد المرأة بإذكاء الوعي الجماهيري بالعنف القائم على نوع الجنس.
    En la República Democrática del Congo, el Fondo coordinó el marco nacional para hacer frente a la violencia por motivos de género. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قام الصندوق بتنسيق إطار العمل الوطني للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس.
    El Banco Mundial también participa en el diálogo en materia de políticas con varios gobiernos sobre cuestiones relacionadas con la violencia por motivos de género. UN ويشارك البنك الدولي أيضا في الحوارات الخاصة بالسياسات مع شتى الحكومات حول المسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس الجنس.
    Reconocieron la labor del Fondo en la prevención del VIH y en la lucha contra la violencia por motivos de género. UN وأعربت عن تقديرها لعمل الفريق في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وفي التصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    La Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos intensificó su labor para vigilar e informar sobre la violencia por motivos de género y, en la actualidad, la presencia de oficiales de derechos humanos es común en las nuevas operaciones de paz. UN وكثّفت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من جهودها لرصد العنف المرتكب بسبب نوع الجنس والإبلاغ عنه، وأصبح موظفو حقوق الإنسان حاليا عنصرا اعتياديا من عناصر عمليات السلام الجديدة.
    También se debate en la Asamblea Nacional Popular un proyecto de ley contra la trata de personas y la violencia por motivos de género. UN وينظر المجلس الشعبي الوطني أيضا في مشروع قانون بشأن الاتجار بالأشخاص والعنف القائم على نوع الجنس.
    Las esferas prioritarias señaladas en la Plataforma de Acción Nacional se incorporaron a la Política Nacional sobre Cuestiones de Género y en 2002 se elaboró y dio comienzo a una Estrategia contra la violencia por motivos de Sexo. UN ومجالات الأولوية الموضحة في منهاج ملاوي للعمل تم إدماجها ضمن السياسة الجنسانية الوطنية كما وُضِعَت وانطلقت في عام 2002 استراتيجية بشأن العنف على أساس نوع الجنس.
    Estas personalidades influyentes deberían figurar en el primer plano del diálogo y los esfuerzos de cohesión entre las comunidades y condenar públicamente toda incitación al odio, la discriminación, la hostilidad o la violencia por motivos de religión. UN وينبغي أن تتصدر تلك الشخصيات المجتمعية والوطنية المؤثرة عملية الحوار والجهود الرامية إلى تحقيق الانسجام بين الطوائف، وأن تكون سباقة إلى التنديد علناً بأي دعوة إلى الكراهية أو التمييز أو العداء أو العنف على أسس دينية.
    El PMA, en colaboración con la FAO, está preparando notas con medidas sobre la manera de prevenir la violencia por motivos de género en las intervenciones de seguridad alimentaria. UN يعد البرنامج، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، نشرات عملية عن كيفية منع العنف بسبب نوع الجنس في الأنشطة المتعلقة بالأمن الغذائي.
    la violencia por motivos de género, incluidas la violación y la mutilación física, ha pasado a ser un componente demasiado frecuente de la guerra moderna. UN فقد أصبح العنف المتصل بالجنس، بما فيه الاغتصاب والتمثيل بأعضاء الجسم، عنصرا كثير التواتر من عناصر أساليب الحرب الحديثة.
    Respecto de la seguridad física de las mujeres y los niños, los principios rectores estipulan explícitamente la protección contra la violación, la violencia por motivos de sexo, la prostitución forzosa, las formas actuales de la esclavitud tales como la venta para el matrimonio, la explotación sexual y el trabajo forzoso de los niños, así como el reclutamiento forzoso de niños. UN وفيما يتعلق بالسلامة الجسدية للنساء واﻷطفال، تنص المبادئ التوجيهية صراحة على الحماية من الاغتصاب؛ والعنف المرتبط بنوع الجنس؛ والاكراه على البغاء؛ واﻷشكال المعاصرة للرق، مثل البيع الذي يتخذ شكل الزواج، والاستغلال الجنسي، وعمل السخرة لﻷطفال؛ والتجنيد الاجباري لﻷطفال.
    Sin embargo, a pesar de esos avances, el país se ha fijado nuevas metas en el marco de esos dos objetivos, a saber, el mejoramiento de la calidad de la educación, la creación de oportunidades iguales para los hombres y las mujeres, y la erradicación de la violencia por motivos de género. UN غير أن البلد، على الرغم من هذه الإنجازات، حدد غايات جديدة في إطار هذين الهدفين مثل تحسين نوعية التعليم، وإيجاد فرص متساوية للرجال والنساء، والقضاء على العنف المستند إلى الأساس الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد