La organización Women ' s Crisis Centre se dedica a la eliminación de la violencia sexual y doméstica en el Commonwealth de las Bahamas. | UN | يكرس مركز المرأة لمواجهة الأزمات أنشطته للقضاء على العنف الجنسي والمنزلي في كمنولث جزر البهاما. |
El centro se estableció para identificar el comportamiento social que perpetúa y excusa la violencia sexual y doméstica y trabajar en su erradicación. | UN | أُنشئ المركز لتحديد السلوك الاجتماعي الذي يشجع على استمرار العنف الجنسي والمنزلي ويتغاضى عنه، والقضاء على هذا السلوك. |
14. Se destacó que el país había introducido leyes pertinentes para hacer frente a cuestiones como la violencia sexual y doméstica y la protección de los niños y los jóvenes. | UN | 14- ثم أُبرز أن البلد قد وضع القوانين ذات الصلة لمعالجة قضايا مثل العنف المنزلي والجنسي وحماية الأطفال والشباب. |
También se prevé tratar medidas contra los delitos de género, como la violencia sexual y doméstica y el comercio sexual. | UN | والتدابير المضادة الرامية إلى مكافحة الجرائم المرتبطة بنوع الجنس مثل العنف الجنسي والعنف المنزلي وتجارة الجنس هي في عداد الأمور المدرجة في برنامج العمل أيضاً. |
43. La Sra. Neubauer dice que el Comité desearía recibir el texto completo de los artículos del Código Penal referentes a la violencia sexual y doméstica y el hostigamiento sexual. | UN | 43 - السيدة نويباور: قالت إن اللجنة تود أن تحصل على النص الكامل لمواد المدونة الجنائية الجديدة التي تعالج موضوع العنف الجنسي والعائلي والتحرش الجنسي. |
155.73 Intensificar las actividades encaminadas a aplicar de manera efectiva las disposiciones del Código Penal relativas a la violencia sexual y doméstica, y enjuiciar los actos de esta índole (Liechtenstein); | UN | 155-73 تعزيز الجهود الرامية إلى تطبيق أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالعنف الجنسي والمنزلي تطبيقاً فعالاً، وإلى مقاضاة مرتكبي أيّ من هذه الأعمال (ليختنشتاين)؛ |
La Policía de Seguridad Pública, en colaboración con organizaciones públicas y privadas, organizó sesiones de capacitación para sus agentes sobre la violencia sexual y doméstica contra la mujer y dotó a las comisarías de salas especiales para la atención y el apoyo a las víctimas de violencia. | UN | وعقدت شرطة الأمن العام، بالشراكة مع مؤسسات حكومية ومؤسسات خاصة أخرى، دورات تدريبية لفائدة موظفيها بشأن العنف الجنسي والعنف العائلي ضد المرأة، وأعدّت داخل مراكزها غرفا خاصة لرعاية ضحايا العنف ومؤازرتهم. |
Todo el personal de la Dependencia ha recibido formación sobre la forma de atender a las víctimas de la violencia sexual y doméstica. | UN | ويخضع جميع الموظفين العاملين في الوحدة للتدريب في كيفية التعامل مع ضحايا العنف الجنسي والمنزلي. |
La red establecida por el CONAMU para combatir la violencia sexual y doméstica ha logrado el concurso tanto de organizaciones gubernamentales como no gubernamentales en la ejecución de varios proyectos. | UN | 27 - وأوضحت أن الشبكة التي أقامها المجلس الوطني للمرأة لمكافحة العنف الجنسي والمنزلي قد تلقت المساعدة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ عدة مشاريع. |
El CONAMU promueve actualmente la provisión de albergues para mujeres maltratadas y ha solicitado ayuda a la red nacional para combatir la violencia sexual y doméstica. | UN | ويقوم المجلس في الوقت الراهن بالتشجيع على توفير المأوى للنساء اللائي تعرضن للضرب، وقد طلب المساعدة من الشبكة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والمنزلي. |
El proyecto de ley contra la violencia sexual y doméstica, que actualmente se encuentra ante el Congreso, incluye penalidades para el acoso sexual en el lugar de trabajo y en otros ambientes institucionalizados. Las penas se aplican tanto al culpable del acoso como al empleador que no tome medidas para prevenir dichos incidentes. | UN | وينص مشروع قانون العنف الجنسي والمنزلي المعروض حاليا على البرلمان على المعاقبة على التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي إطارات مؤسسية؛ ونص على عقوبات تطال الجاني والمشغل الذي لا يمنع وقوع تلك الحوادث. |
29. El Comité toma nota con preocupación de la generalización de la violencia sexual y doméstica y de que en el Brasil son pocos quienes la denuncian. | UN | 29- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العنف الجنسي والمنزلي منتشر ولا يشجب بشكل كافٍ في البرازيل. |
136. El Comité toma nota con preocupación de la generalización de la violencia sexual y doméstica y de que en el Brasil son pocos quienes la denuncian. | UN | 136- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العنف الجنسي والمنزلي منتشر ولا يشجب بشكل كافٍ في البرازيل. |
77. Italia expresó su preocupación por la persistencia de prácticas consuetudinarias contrarias a los derechos de la mujer y por el carácter generalizado de la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular de la violencia sexual y doméstica. | UN | 77- وأعربت إيطاليا عن قلقها من استمرار ممارسات عرفية تتناقض مع حقوق المرأة واتساع ظاهرة العنف ضد المرأة والفتاة، ومنه العنف المنزلي والجنسي. |
En 2006 elaboró un plan de acción en el que se preveían 37 medidas para combatir la violencia sexual y doméstica contra las mujeres y los niños y mejorar los servicios que se prestan a las víctimas y a quienes corren el riesgo de sufrir violencia. | UN | ففي عام 2006، أطلقت الحكومة خطة عمل تتضمن 37 إجراءً لمكافحة العنف الجنسي والمنزلي. والهدف الرئيسي للخطة هو مكافحة العنف المنزلي والجنسي الموجه للنساء والأطفال وتحسين الخدمات المقدمة لضحايا هذا العنف ولمن هم معرضون لخطره. |
d) Suministro de capacitación e información sobre asuntos relacionados con la violencia sexual y doméstica para la población de las diversas zonas en que realiza actividades; | UN | (د) تقديم دورات تدريبية ومعلومات بشأن قضايا العنف المنزلي والجنسي للسكان في مجالات التدخل المختلفة؛ |
Sírvase proporcionar datos estadísticos e información sobre la violencia sexual y doméstica, incluida la violación conyugal, y especialmente sobre el número de denuncias, investigaciones, enjuiciamientos, condenas y sanciones impuestas a sus autores, y cualquier indemnización otorgada a las víctimas o sus familias. | UN | يُرجى تقديم بيانات ومعلومات إحصائية عن العنف الجنسي والعنف المنزلي في كل مقاطعة، بما في ذلك الاغتصاب الزواجي وبوجه خاص عدد الشكاوى والتحقيقات، والمحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة، والتعويضات المقدمة إلى الضحايا أو أُسرهن |
El acceso de las mujeres a la justicia se ha mejorado mediante la creación de centros para las víctimas de la violencia sexual y doméstica. | UN | 29 - واختتم كلامه قائلا إنه تم تحسين سبل وصول المرأة إلى العدالة من خلال إنشاء مراكز معنية بضحايا العنف الجنسي والعنف المنزلي. |
Las medidas adoptadas incluyen la realización de estudios sobre su incidencia, la creación de capacidad nacional para atender a las víctimas y el establecimiento de un " centro de excelencia " para prestar asistencia a las víctimas de la violencia sexual y doméstica. | UN | وتشمل التدابير إجراء دراسات عن مدى انتشار هذين النوعين من العنف، وبناء القدرات الوطنية لمساعدة الضحايا، وإنشاء مركز تدريب عالي لمساعدة ضحايا العنف الجنسي والعائلي. |
Esa suma ha sido complementada con fondos adicionales para apoyar a organizaciones de primera línea en su lucha contra la mutilación genital femenina, y para apoyar los servicios que se centran en los hombres víctimas de la violencia sexual y doméstica. | UN | وقد استُكمل هذا بتمويل إضافي لدعم منظمات الخط الأمامي في تصديها لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، ولدعم الخدمات التي تركز على الذكور ضحايا العنف الجنسي والعائلي. |
También se estudiarán las medidas adoptadas por los Estados para incorporar las garantías y las disposiciones de igualdad necesarias en sus constituciones y sus legislaciones, así como otras medidas como la promulgación de leyes sobre la igualdad de oportunidades en el empleo, la prohibición de la trata, la familia y la violencia sexual y doméstica. | UN | وسيستلزم هذا الأمر أيضاً تحديد الخطوات التي تتخذها الدول لتشريع الضمانات اللازمة الخاصة بالمساواة بين الجنسين في دساتيرها وأحكام المساواة المطلوبة في التشريعات أو غيرها من التدابير المناسبة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر قوانين تكافؤ الفرص في المعاملة، وحظر الاتجار، وقوانين العائلة، والتشريعات المتعلقة بالعنف الجنسي والمنزلي. |
Existen otros servicios para las víctimas de la violencia sexual y doméstica que pueden contratarse a nivel nacional y que aún no se han determinado; sin embargo, la mayoría de los servicios de apoyo se contratarán a escala local por los comisionados de policía y lucha contra el delito (PCCs). | UN | وقد يبدأ العمل على الصعيد الوطني في بعض الخدمات الأخرى التي تقدم إلى ضحايا العنف الجنسي والعنف العائلي (لم يتقرر ذلك بعد)، بيد أن معظم خدمات الدعم ستبدأ محليا بواسطة مفوضي الشرطة ومفوضي مكافحة الجريمة. |
75. Austria señaló que la discriminación contra la mujer y las percepciones tradicionales seguían estando generalizadas y que las mujeres eran víctimas de la violencia sexual y doméstica. | UN | 75- ولاحظت النمسا أن التمييز ضد المرأة والمفاهيم التقليدية ما زالت واسعة الانتشار وأن المرأة ما زالت تتعرض للعنف الجنسي والمنزلي. |