Ya hemos visto en la práctica que la violencia y el extremismo surgen de la pobreza y la desesperación. | UN | وكل الدلائل تبين أن ظاهرة العنف والتطرف تتنامى في أوساط الفقر والإحباط. |
Los médicos dijeron a la Misión que es probable que esas condiciones a su vez aumenten la predisposición de esas personas hacia la violencia y el extremismo. | UN | وأبلغوا البعثة بأن هذه الحالات يُحتمل أن تؤدي بدورها إلى زيادة الاستعداد لتبنّي العنف والتطرف. |
Los médicos dijeron a la Misión que es probable que esas condiciones a su vez aumenten la predisposición de esas personas hacia la violencia y el extremismo. | UN | وأبلغوا البعثة بأن هذه الحالات يُحتمل أن تؤدي بدورها إلى زيادة الاستعداد للجوء إلى العنف والتطرف. |
Cada día transcurrido es un día perdido en favor de las fuerzas de la violencia y el extremismo, que nos amenazan a todos nosotros en la región y en otros lugares. | UN | وكل يوم مرّ كان يوما ضائعا استغلته قوى العنف والتطرف التي تهددنا جميعا في المنطقة وخارجها. |
Se preveía que esta última entablase conversaciones de paz con los grupos del norte que rechazaran la violencia y el extremismo. | UN | ويُتوقّع أن تشارك هذه اللجنة في محادثات سلام مع تلك الجماعات في الشمال التي ترفض العنف والتطرف. |
El acto reunió a 200 eruditos religiosos de 13 países, que emitieron una declaración conjunta en la que condenaron la violencia y el extremismo. | UN | وحضر هذا المؤتمر 200 من علماء الدين من 13 بلدا، أصدروا بيانا مشتركا يدين العنف والتطرف. |
Declaración y Plan de Acción de la Primera Conferencia Internacional sobre Un mundo contra la violencia y el extremismo | UN | إعلان وخطة عمل المؤتمر الدولي الأول المتعلق بموضوع نحو عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف |
La proliferación de la violencia y el extremismo se ha visto y sigue viéndose impulsada por la terrible situación socioeconómica del país. | UN | وكانت الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية المتردية في البلد، ولا تزال، هي القوة الدافعة وراء تفشي العنف والتطرف. |
Seguramente, eso envía un mensaje equivocado a todos los que no creen en el sistema de la seguridad colectiva internacional; y podría llevar a un aumento de la violencia y el extremismo, que tendría un efecto adverso en los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas por contener los conflictos actuales y posibles. | UN | وهذا الموقف يعطي رسالة خاطئة ﻷولئك الذين لا يؤمنون بنظام دولي لﻷمن الجماعي. وقد يزيد من تيارات العنف والتطرف ويؤثر سلبا على دور اﻷمم المتحدة في احتواء الصراعات الحالية والمحتملة. |
La mundialización tampoco debe significar la desaparición de diferencias culturales, lo que acarrearía el riesgo de fomentar la violencia y el extremismo. | UN | 57 - وأضاف أن العولمة لا ينبغي أن تقضي على تنوع الثقافات لأن ذلك لن يؤدي إلا إلى انتشار العنف والتطرف. |
En Mauritania condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y consideramos que es un fenómeno ajeno a nuestra sociedad y a nuestros valores islámicos. Rechazamos la violencia y el extremismo y hacemos un llamamiento en pro del entendimiento mutuo, del diálogo y de la tolerancia. | UN | وإننا في موريتانيا ننبذ وندين الإرهاب بكافة صوره وأشكاله، باعتباره ظاهرة غريبة على مجتمعنا وقيمنا الإسلامية السمحة التي تنبذ العنف والتطرف وتدعو إلى الحوار والتفاهم والتسامح. |
En Mauritania rechazamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. Nos mantenemos fieles a nuestros valores islámicos de solidaridad, comprensión y tolerancia, valores que rechazan la violencia y el extremismo. | UN | وإننا في موريتانيا نرفض الإرهاب بكافة صوره وأشكاله، ونتشبث بقيمنا الإسلامية السمحة التي تنبذ العنف والتطرف وتدعو إلى التضامن والتفاهم والتسامح. |
4. Los medios de comunicación, las editoriales y las instituciones culturales desempeñan un papel crucial en la difusión de una cultura de tolerancia y en el rechazo a la violencia y el extremismo. | UN | 4 - تلعب المؤسسات الإعلامية ودور النشر والثقافة دورا مهما في نشر الثقافة الوسطية ونبذ العنف والتطرف. |
Esas personas siguen oponiéndose a toda medida capaz de reactivar el proceso de paz y apoyan las políticas encaminadas a hacer de Gaza una cárcel masiva, agravando los sufrimientos de la población civil palestina en Gaza y fomentando la violencia y el extremismo. | UN | وهذه الفئة تواصل معارضة أية خطوات قد تجدد عملية السلام كما أنها تؤيد السياسات التي تهدف إلى إبقاء غزة سجناً كبيراً وبذلك يضاعفون من معاناة المدنيين الفلسطينيين في غزة ويؤججون العنف والتطرف. |
Aunque se han realizado algunos progresos, la pobreza y el desempleo siguen afectando muchas regiones del mundo, en algunos casos fomentando la violencia y el extremismo que amenazan la paz y la seguridad internacionales. | UN | فرغم حدوث بعض التقدم، فإن الفقر والبطالة مازالا يضران الكثير من أقاليم العالم، بل إنهما في بعض الحالات يشعلان العنف والتطرف الذي يهدد السلام والأمن العالميين. |
En Mauritania, condenamos y rechazamos el terrorismo en todas sus formas. También estamos comprometidos a guiarnos por nuestros valores islámicos tolerantes, que rechazan la violencia y el extremismo y promueven la tolerancia y la hermandad. | UN | إننا في موريتانيا نرفض الإرهاب بكافة صوره، وبقدر ماندينه فإننا نتشبث بقيمنا الإسلامية السمحة التي تنبذ العنف والتطرف وتدعو إلى التسامح والإخاء. |
Al respecto, quisiera reafirmar que la República Islámica de Mauritania rechaza el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y reitera su adhesión a los valores islámicos, que rechazan la violencia y el extremismo y exhortan a la tolerancia y la fraternidad. | UN | وأؤكد لكم هنا أن الجمهورية الإسلامية الموريتانية ترفض الإرهاب بكافة أشكاله وصوره، وتجدد التمسك بقيمها الإسلامية السمحة التي تنبذ العنف والتطرف وتدعو إلى التسامح والتآخي. |
Esas abominables acciones israelíes, que la comunidad internacional condena, inflaman las sensibilidades, conducen a la violencia y el extremismo y abren la puerta de par en par a las reacciones a todos los niveles. | UN | وهذه التصرفات الإسرائيلية الشاذة والمدانة من قبل المجتمع الدولي تؤجج مشاعر العنف والتطرف وتفتح الباب واسعا لردود الأفعال على جميع المستويات. |
Pedimos a Israel que escuche los llamamientos de la comunidad internacional y sus reiteradas exhortaciones a encontrar una solución diplomática y rechazar la violencia y el extremismo, lo que naturalmente traerá la paz a los israelíes, los palestinos y los pueblos de todo el Oriente Medio. | UN | كما نطالب إسرائيل بالاستماع إلى الدعوات الدولية والمطالبات المتكررة بانتهاج الحلول الدبلوماسية ونبذ العنف والتطرف الذي يحقق السلام لشعبها وللشعب الفلسطيني وشعوب منطقة الشرق الأوسط. |
Los esfuerzos de los Estados por explotar la violencia y el extremismo en aras de sus intereses a corto plazo, por ejemplo en el Afganistán durante la guerra fría, a menudo generan una reacción violenta de amplias ramificaciones. | UN | وقال إن الجهود التي تبذلها الدول لاستغلال العنف والتطرف لمصالح قصيرة الأجل، كما حدث في أفغانستان إبان الحرب الباردة، غالباً ما تسفر عن رد فعل له تبعات واسعة النطاق. |
El terrorismo, la violencia y el extremismo continúan siendo importantes factores de riesgo para la paz y la estabilidad. | UN | ولا يزال اﻹرهاب والعنف والتطرف من عوامل الخطر الجسيم الذي يهدد السلام والاستقرار. |