ويكيبيديا

    "la visita del grupo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيارة الفريق
        
    • الزيارة التي قام بها الفريق
        
    • الزيارة الميدانية التي قام بها الفريق
        
    • زيارة فريق
        
    Los Gobiernos de Australia y México facilitaron información complementaria sobre la aplicación de las recomendaciones derivadas de la visita del Grupo de Trabajo a esos países en 2002. UN وقدمت حكومتا أستراليا والمكسيك معلومات تتعلق بمتابعة الوضع فيما يخص تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها زيارة الفريق العامل إلى هذين البلدين في عام 2002.
    Se consideró que la visita del Grupo de Trabajo había contribuido al diálogo constructivo con los mecanismos internacionales. UN ورئي أن زيارة الفريق العامل تسهم في الحوار البناء مع الآليات الدولية.
    Cabe señalar que en Nepal se han esclarecido muchos casos desde la visita del Grupo de Trabajo. UN وجدير بالذكر أن العديد من الحالات قد تم توضيحها في نيبال منذ زيارة الفريق العامل القطرية لها.
    Tras la visita del Grupo de Trabajo, el Gobierno de Honduras se había adherido a la Convención. UN وعقب زيارة الفريق العامل لهندوراس، انضمت حكومة هندوراس إلى الاتفاقية.
    Informe sobre la visita del Grupo de Trabajo al Reino Unido UN تقرير عن الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى المملكة المتحدة
    El Presidente informó sobre la visita del Grupo de Trabajo a Nepal del 22 al 26 de noviembre de 2010, en la que fue su primera misión sobre el terreno. UN 13 - وقدم الرئيس تقريرا عن الزيارة الميدانية التي قام بها الفريق العامل إلى نيبال من 22 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهي أول بعثة ميدانية للفريق.
    Si el examen se limita, de común acuerdo, a las etapas I y II, la visita del Grupo de examen podría incluirse en la etapa II. UN وفي حالة قصر الاستعراض، باتفاق متبادل، على المرحلتين الأولى والثانية يمكن تضمين المرحلة الثانية زيارة فريق استعراض.
    Agradeciendo al Gobierno de Croacia una vez más su cooperación durante la visita del Grupo de Trabajo y encomiando su compromiso con la cooperación internacional, insta a los Estados a que mejoren su capacidad de respuesta ante las solicitudes de información de otros Estados sobre personas desaparecidas. UN ووجّه الشكر مرة أخرى إلى حكومة كرواتيا على تعاونها خلال زيارة الفريق العامل، وأثنى عليها بقدر التزامها بالتعاون الدولي.
    De resultas del examen, se dio curso a los casos de ocho de esos presos, seis de los cuales fueron oídos durante la visita del Grupo de Trabajo, y los ocho fueron puestos en libertad. UN ونتيجة للاستعراض، تم البت في قضايا ثمانية سجناء يخضعون للقانون العام لم يكن قد نظر في ست منها أثناء زيارة الفريق العامل، وأطلق سراح اﻷشخاص الثمانية لاحقاً.
    Pese a los esfuerzos concertados realizados, no pudo concluir el juicio de dichos casos en el plazo recomendado de seis meses a partir de la fecha de la visita del Grupo de Trabajo. UN وبالرغم من الجهود المتضافرة التي بذلت، لم يكن باﻹمكان الانتهاء من محاكمة المتهمين في القضايا المضادة لﻷمة ضمن اﻹطار الزمني الموصى به ومدته ستة أشهر من تاريخ زيارة الفريق العامل.
    9. Las autoridades hicieron genuinos esfuerzos para conseguir que la visita del Grupo de Trabajo fuera un éxito. UN ٩- وبذلت السلطات جهوداً حقيقية لجعل زيارة الفريق العامل تكلل بالنجاح.
    100. la visita del Grupo de Trabajo a la República Popular de China se realizó dentro de un espíritu de comprensión mutua y buena voluntad patente a todo lo largo de ella. UN ٠٠١- دارت زيارة الفريق العامل لجمهورية الصين الشعبية بروح من التعاون والوداد المتبادلين.
    Sin embargo, antes del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se informó al Grupo que la persona mencionada y otros reclusos habían sido golpeados y sometidos a un intenso interrogatorio después de la visita del Grupo de Trabajo a la prisión. UN غير أنه قبل انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أُبلغ الفريق بأن الشخص المعني وغيره من السجناء تعرضوا للضرب والاستجواب المكثف عقب زيارة الفريق العامل للسجن المذكور.
    Durante la visita del Grupo de Expertos a Bunia, se informó de que en los camiones que tenían que transportar solamente madera se cargaban otros productos; es probable que el coltán y la casiterita fueran esos productos. UN وأثناء زيارة الفريق إلى بونيا، أفادت التقارير بأن هناك منتجات أخرى حُمِّلت في شاحنات من المفترض أن تحمل أخشابا فقط؛ ويغلب أن يكون الكولتان وحجر القصدير هما هذان المنتجان.
    29. la visita del Grupo de Trabajo al Canadá está prevista para junio de 2005. UN 29- حُدّد الآن موعد زيارة الفريق العامل إلى كندا في حزيران/يونيه 2005.
    Al llegar a Runyoni, el Grupo de Expertos habló con los aldeanos y los dirigentes locales confirmaron que las tropas rwandesas se habían marchado el día anterior a la visita del Grupo de Expertos pero habitualmente estaban emplazadas allí. UN وعند وصول الفريق إلى رونيوني، تحدث أعضاء الفريق مع سكان القرية المحلية. وأكد القادة المحليون أن القوات الرواندية قد غادرت في اليوم الذي سبق زيارة الفريق إلا أنها تتمركز هناك عادة.
    Aunque esta información es importante para entender el contexto de la visita del Grupo de Trabajo a Nepal, el mandato se limita a las obligaciones que imponen las normas internacionales de derechos humanos a las autoridades estatales de Nepal. UN وإذا كانت هذه المعلومات مهمة لفهم السياق الذي جرت فيه زيارة الفريق العامل إلى نيبال، فإن ولاية الفريق مقتصرة على التزامات سلطات الدولة فيما يتعلق بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El Gobierno de Sri Lanka ha señalado que no será posible programar la visita del Grupo de Trabajo para principios de 2007 porque en ese período visitarán el país otros relatores especiales, pero afirma que ha tomado nota de la solicitud del Grupo de Trabajo. UN وأوضحت حكومة سري لانكا عدم إمكانية جدولة زيارة الفريق العامل في مطلع عام 2007 نظراً لقيام مقررين خاصين آخرين بزيارة البلد في نفس الفترة، بيد أنها أحاطت علماً بطلب الفريق العامل.
    La asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y otros organismos ha cesado desde el ataque y en el momento de la visita del Grupo de Expertos, la comunidad sufría una escasez de alimentos y medicinas. UN ومنذ عمليات القصف هذه، انقطعت المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات، وأثناء زيارة الفريق كان السكان يعانون من نقص في الغذاء والدواء.
    30. Durante la visita del Grupo de Trabajo al país, el Ministro de Justicia presentó al Parlamento un proyecto de ley sobre las empresas de seguridad privadas. UN 30 - وأثناء زيارة الفريق العامل للبلد، قدمت وزارة العدل في البرلمان مشروع قانون بشأن شركات الأمن الخاصة.
    103. Los Países Bajos repararon en la positiva actitud del Pakistán hacia los mecanismos de las Naciones Unidas, que se había puesto de manifiesto en la visita del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN 103- وأشارت هولندا إلى تعامل باكستان الإيجابي مع آليات الأمم المتحدة، على نحو ما تبيّن خلال الزيارة التي قام بها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء.
    La Presidenta del Grupo de Trabajo presentó un informe sobre la visita del Grupo de Trabajo a Myanmar del 30 de noviembre al 4 de diciembre de 2013. UN وقدمت رئيسة الفريق العامل تقريرا شفويا عن الزيارة الميدانية التي قام بها الفريق إلى ميانمار خلال الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Habida cuenta de los problemas que han surgido en el pasado, la visita del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria en 2001 constituyó todo un acontecimiento para Bahrein. UN في ضوء إشكالات حدثت في الماضي كانت زيارة فريق عمل الأمم المتحدة حول الاحتجاز التعسفي, في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد