En 2001 las actividades de la ONUDI en Burundi llegaron a detenerse. No obstante, tras la visita que el Director General efectúo en 2002, se elaboró un programa integrado que se inició en 2004. | UN | وكانت أنشطة اليونيدو في بوروندي قد وصلت إلى حالة توقّف تام في عام 2001؛ بيد أنه بعد الزيارة التي قام بها المدير العام إليها في عام 2002 تم وضع برنامج متكامل استُهـل في عام 2004. |
Durante la visita que el Sr. Rawlings efectuó al Togo el 26 de julio de 1995, los Jefes de Estado de Ghana y del Togo reafirmaron la necesidad de fortalecer la cooperación entre sus países. | UN | وقال إن رئيس دولتي غانا وتوغو أكدا من جديد، أثناء الزيارة التي قام بها السيد رولينغز إلى توغو في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥، على ضرورة تقوية تعاونهما. |
En este sentido, asignamos gran importancia a la visita que el Secretario General Adjunto Vieira de Mello efectuó a Rusia, Belarús y Ucrania en octubre de este año. | UN | وفي هذا الخصوص نعلق أهمية كبيرة على الزيارة التي قام بها السيد فييرا دي ميللو وكيل اﻷمين العام لروسيا، وبيلاروس وأوكرانيا في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذه السنة. |
Además, asistió a una reunión en Nueva York con representantes del Comité para la Protección de los Periodistas a fin de examinar preocupaciones concretas acerca del mandato, en particular habida cuenta de la visita que el Relator Especial iba a hacer a Malasia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه حضر اجتماعاً في نيويورك مع ممثلين عن لجنة حماية الصحفيين لمناقشة شواغل محددة تتعلق بالولاية، وخاصة بالنظر إلى الزيارة التي كان المقرر الخاص سيقوم بها إلى ماليزيا. |
El Gobierno del Reino Unido abriga la esperanza de que los progresos que se están realizando se aprovechen y acrecienten y, a ese respecto, espera con interés la visita que el Presidente Menem efectuará al Reino Unido este año. | UN | ويحدو الحكومة البريطانية أمل صادق في تعزيز التقدم المحرز وتطويره، وهي، في هذا الصدد، تتطلع بسرور إلى الزيارة التي سيقوم بها الرئيس منعم إلى المملكة المتحدة في وقت مقبل من هذا العام. |
169. El representante del Reino Unido presentó un informe oral sobre la visita que el PNUD/FNUAP realizó a Colombia y Nicaragua en marzo de 1995. | UN | ١٦٩ - قدم ممثل المملكة المتحدة تقريرا شفويا عن الزيارة الميدانية المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في آذار/مارس ١٩٩٥ لكولومبيا ونيكاراغوا. |
Pasó a continuación a mencionar la visita que el Grupo de Trabajo realizó a Bélgica, en donde pudo identificar los sectores en que las personas de ascendencia africana se encontraban más postergadas frente al resto de la comunidad y en condiciones de establecer un diálogo franco y sincero con las autoridades del Gobierno sobre esos motivos de preocupación. | UN | ثم أشار إلى الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى بلجيكا حيث استطاع تحديد المجالات التي يجد فيها المنحدرون من أصل أفريقي أنفسهم في وضع أضعفت فيه مكانتهم مقارنة بالشرائح المجتمعية الرئيسية وإجراء حوار صادق وصريح مع السلطات الحكومية بشأن تلك المجالات مثار القلق. |
la visita que el Consejo Superior de la Paz realizó al Pakistán del 4 al 8 de enero de 2011 puso de manifiesto el interés de las autoridades del Afganistán por hacer participar a la región en sus iniciativas de reintegración y reconciliación. | UN | وأبرزت الزيارة التي قام بها المجلس الأعلى للسلام إلى أفغانستان في الفترة من 4 إلى 8 كانون الثاني/يناير 2011 تركيز السلطات الأفغانية على إشراك المنطقة في جهود إعادة الإدماج والمصالحة. |
En consecuencia, transmito por la presente un informe preparado sobre la base de la visita que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sr. José Ayala Lasso, hizo a Rwanda los días 11 y 12 de mayo de 1994 (véase el anexo). | UN | وبناء على ذلك، أحيل إليكم، رفق هذا، تقريرا أعد على أساس الزيارة التي قام بها السيد خوسيه أيالا لاسو، مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، الى رواندا في يومي ١١ و ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤ )انظر المرفق(. |
El Consejo examinó los acontecimientos en relación con la ocupación por el Irán de Tanb Mayor, Tanb Menor y Abu Musa, islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos, a la luz de la visita que el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán había efectuado a Abu Dhabi el 23 de mayo de 1998. | UN | استعرض المجلس الوزاري مستجدات قضية احتلال إيران للجزر الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة، في ضوء الزيارة التي قام بها وزير خارجية الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية إلى أبو ظبي في ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٨م. |
b) la visita que el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre la detención arbitraria hizo a la República Islámica del Irán en febrero de 2003 y su informe subsiguiente; | UN | (ب) الزيارة التي قام بها الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالاحتجاز التعسفي إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2003 والتقرير الذي قدمه بعد ذلك()؛ |
b) la visita que el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre la detención arbitraria hizo a la República Islámica del Irán en febrero de 2003 y su informe subsiguiente; | UN | (ب) الزيارة التي قام بها الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالاحتجاز التعسفي إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2003 والتقرير الذي قدمه بعد ذلك()؛ |
c) la visita que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión hizo a la República Islámica del Irán en noviembre de 2003 y su informe subsiguiente; | UN | (ج) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الـرأي والتعبير إلى جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والتقرير الذي قدمـه بعد ذلك()؛ |
c) la visita que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado hizo a la República Islámica del Irán del 19 al 30 de julio de 2005; | UN | (ج) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشة مناسب، إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 2005؛ |
c) la visita que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado hizo a la República Islámica del Irán del 19 al 30 de julio de 2005; | UN | (ج) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشة مناسب، إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 2005؛ |
En el presente informe, que se basa en la visita que el Grupo Asesor Especial sobre Haití realizó a ese país en junio de 2011 y en sus reuniones con los asociados para el desarrollo de Haití, se describen los avances realizados en el proceso de recuperación del país y los desafíos que siguen obstaculizándolo, que están vinculados principalmente a la falta de estructuras jerárquicas claras. | UN | يتضمن هذا التقرير، الذي يستند إلى الزيارة التي قام بها الفريق الاستشاري المخصص لهايتي في حزيران/يونيه 2011 إلى هايتي، وإلى اجتماعات الفريق مع الشركاء في تنمية هايتي، توصيفاً للتقدم المحرز في عملية إنعاش البلد والتحديات التي ما زالت تعوق هذه العملية، والتي ترتبط أساساً بغياب تراتبية واضحة للسلطة. |
b) la visita que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo realizó al país por invitación del Gobierno y la cooperación prestada al respecto por el Gobierno y todas las partes congoleñas en el Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Lusaka10; | UN | (ب) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ذلك البلد بدعوة من الحكومة وتعاون الحكومة وجميع الأطراف الكونغولية في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار(10) في هذا الشأن؛ |
Carta de fecha 21 de mayo de 2003 (S/2003/564) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Burkina Faso y Côte d ' Ivoire, por la que le transmitían el texto del comunicado final aprobado durante la visita que el Ministro de Estado y Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación Regional de Burkina Faso realizó a Abidján los días 8 y 9 de mayo de 2003. | UN | رسالة مؤرخة 21 أيار/مايو 2003 (S/2003/564) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي بوركينا فاسو وكوت ديفوار، يحيلان بها البيان الختامي المعتمد خلال الزيارة التي قام بها وزير الدولة ووزير الخارجية والتعاون الإقليمي لبوركينا فاسو إلى أبيدجان يومي 8 و 9 أيار/مايو 2003. رسائل متعلقة بجزر سليمان |
54. Durante la visita que el Experto independiente realizó en enero de 2007, el Tribunal Supremo absolvió a cinco de los siete presos en la cárcel de Mpimba desde agosto de 2006, a saber al ex Presidente Domitien Ndayizeye, el ex Vicepresidente Alphonse-Marie Kadege, al Sr. Isidore Rufyikiri, al Sr. Déo Niyonzima y al coronel Damien Ndarisigaranye. | UN | 54- وأثناء الزيارة التي قام بها الخبير المستقبل في كانون الثاني/يناير 2007، برّأت المحكمة العليا خمسة من الأشخاص السبعة الذين أودعوا سجن مبيمبا منذ آب/أغسطس 2006. وكان المبرّؤون الخمسة هم الرئيس السابق دوميتيان نداييزيي، ونائب الرئيس السابق ألفونس - ماري كاديج، وإزيدور روفييكيري، وديو نييوزيما، والعقيد داميان نداريغارانيي. |
la visita que el Relator Especial debía realizar a Australia fue cancelada por el Gobierno de Australia sin que hasta la fecha se haya brindado explicación alguna. | UN | 39 - وقد ألغت الحكومة الاسترالية الزيارة التي كان من المقرر أن يقوم بها المقرر الخاص إلى أستراليا دون تقديم أي تفسير حتى الآن. |
la visita que el Presidente de Chile realizará próximamente a Timor Oriental demuestra la importancia que Chile atribuye a esa misión. | UN | والأهمية الخاصة التي تعلقها شيلي على هذه البعثة تشهد عليها الزيارة التي سيقوم بها رئيس جمهوريتها قريبا إلى تيمور الشرقية. |
El representante del Reino Unido presentó un informe oral sobre la visita que el PNUD/FNUAP realizó a Colombia y Nicaragua en marzo de 1995. | UN | ١٦٩ - قدم ممثل المملكة المتحدة تقريرا شفويا عن الزيارة الميدانية المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في آذار/مارس ١٩٩٥ لكولومبيا ونيكاراغوا. |