ويكيبيديا

    "la voluntad política para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرادة السياسية اللازمة
        
    • الإرادة السياسية في
        
    • الإرادة السياسية للقيام
        
    • الإرادة السياسية من أجل
        
    • للإرادة السياسية اللازمة
        
    • الإرادة السياسية الضرورية
        
    • توافر الإرادة السياسية
        
    • الإرادة السياسية للمضي
        
    A tal efecto, es importante movilizar la voluntad política para traducir la retórica en realidad. UN ومن الأهمية بمكان لتحقيق هذا الهدف، حشد الإرادة السياسية اللازمة لتحويل الكلام المنمق إلى واقع.
    Quizás nuestro mayor desafío sea contar con la voluntad política para implementar lo que hemos impulsado en la esfera del desarme. UN وربما كان أعظم تحد يواجهنا هو حشد الإرادة السياسية اللازمة للدفع قُدما بمبادراتنا في ميدان نزع السلاح.
    Lo que necesitamos ahora es mayor avenencia sobre el fondo y la voluntad política para lograr ese propósito. UN وما نحتاج إليه الآن هو التوصل إلى حل وسط أوسع نطاقا بشأن المضمون وإلى الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ هذا الهدف.
    Varios ministros de países Partes en desarrollo recalcaron en sus intervenciones la importancia de la voluntad política para llevar adelante la aplicación de la Convención. UN وأكد عدة وزراء من البلدان النامية الأطراف في مداخلاتهم على أهمية الإرادة السياسية في المضي بتنفيذ الاتفاقية قدماً.
    En sólo siete meses se pudo establecer este sistema y estoy convencido de que el modelo de Brcko puede aplicarse en cualquier lugar de Bosnia y Herzegovina en el que exista la voluntad política para ello. UN وقد استغرقت إقامة هذا النظام سبعة أشهر فقط، وأنا على قناعة أن نموذج برتشكو يمكن أن ينفذ في أي مكان من جمهورية البوسنة والهرسك عندما تتوافر الإرادة السياسية للقيام بذلك.
    Destacando la importancia fundamental de movilizar la voluntad política para la aplicación efectiva del capítulo V de la Convención, UN وإذ يشدِّد على الأهمية البالغة لتعبئة الإرادة السياسية من أجل التنفيذ الفعَّال للفصل الخامس من الاتفاقية،
    a) Dar prioridad a la voluntad política para facilitar la labor de la Comisión de Reforma Legislativa con el fin de permitirle cumplir mejor su mandato UN (أ) إيلاء الأولوية للإرادة السياسية اللازمة لتسهيل عمل لجنة إصلاح القوانين من أجل تمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو أفضل
    Por consiguiente, ésta es una cuestión en la que países especialmente desarrollados deben reunir la voluntad política para actuar de buena fe. UN ولذلك، فإن هذه مسألة يجب على البلدان النامية بوجه خاص أن تحشد من أجلها الإرادة السياسية اللازمة للتصرف بحسن نية.
    Ello se debe a que en las principales capitales está aumentando la voluntad política para lograr ese cambio. UN ويرجع ذلك إلى تزايد الإرادة السياسية اللازمة لإحداث تغيير إلى الأفضل في عواصم رئيسية.
    Se están perdiendo y perturbando demasiadas vidas mientras los dirigentes de la región recaban la voluntad política para aplicar el Marco. UN فهناك الكثيرون ممن تزهق أرواحهم وتتعطل حياتهم ريثما يستنهض قادة المنطقة الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ الإطار.
    Los recursos existían; era cuestión de lograr la voluntad política para reasignarlos y redistribuirlos. UN فالموارد موجودة؛ والأمر يتعلق باستحضار الإرادة السياسية اللازمة لإعادة تخصيص الموارد وإعادة توزيعها.
    15. El orador expresó la esperanza de que las deliberaciones del Comité redundaran en compromisos firmes, concretos y factibles y la creación de la voluntad política para cumplir esos compromisos. UN 15- ثم أعرب عن أمله في أن تؤدي المداولات في اللجنة إلى التزامات قوية وعملية وممكنة التحقيق وإلى توليد الإرادة السياسية اللازمة للوفاء بهذه الالتزامات.
    Más importante aún, en el proyecto de resolución se pide el fortalecimiento de la voluntad política para asegurar la aplicación plena y efectiva de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General, incluidas los dos campos temáticos en los que los progresos siguen siendo lentos. UN وأهم من ذلك أن مشروع القرار يدعو إلى تعزيز الإرادة السياسية اللازمة لكفالة التنفيذ الفعّال للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، بما فيها المجالان الموضوعيان اللذان لا يزال التقدم بطيئا فيهما.
    Debemos tener en cuenta que la credibilidad de las Naciones Unidas se basa no solamente en su capacidad de articular objetivos políticos, sino también, primordialmente, en su capacidad de movilizar la voluntad política para su aplicación. UN ويتعين ألا يغيب عن بالنا أن مصداقية الأمم المتحدة ليست رهنا بقدرتها على بلورة أهداف سياسية فحسب، بل أيضا - وأساسا - بقدرتها على تعبئة الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ تلك الأهداف.
    Todos sabemos que no es así, que no solamente es imperativo seguir avanzando en lograr la efectividad plena y la plena observancia de los tratados existentes, sino que también es necesario renovar la voluntad política para que esto suceda. UN ونعلم جميعا أن هذا الوضع ليس مناسبا وأن من اللازم أن نمضي قدما لكفالة الفعالية الكاملة للمعاهدات القائمة والامتثال التام لها. كما يتعين علينا تجديد الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    En particular, las Partes reconocen la importancia de la voluntad política para el fomento de la capacidad. UN وتقرّ الأطراف على وجه الخصوص بأهمية الإرادة السياسية في مجال بناء القدرات.
    Algunos Estados Miembros subrayaron la importancia fundamental de la voluntad política para superar el actual punto muerto. UN وأبرزت بعض الدول الأعضاء أهمية دور الإرادة السياسية في التغلب على الجمود الحالي.
    Subrayó la importancia de la voluntad política para movilizar recursos a fin de cumplir los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y de CIPD+5. UN وشدد على أهمية الإرادة السياسية في تعبئة الموارد لبلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض المؤتمر بعد انقضاء خمس سنوات.
    En nuestra opinión, la paradoja radica en que, si bien se dispone de medios para alcanzar los objetivos, parece que hace falta la voluntad política para lograrlo. UN والمفارقة، في رأينا، هي أنه بينما تتوفر الوسيلة لتحقيق الأهداف، يبدو أن الإرادة السياسية للقيام بهذا غير متوفرة.
    Tememos que si la voluntad política para la reforma disminuye, disminuya también el apoyo brindado a la propia Organización. UN ونخشى، مع اضمحلال الإرادة السياسية من أجل الإصلاح، أن يتراجع الدعم المقدم لمنظمتنا نفسها.
    Recordando también su resolución 59/177, de 20 de diciembre de 2004, en la que consolidó firmemente la campaña mundial encaminada a eliminar totalmente el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y reconoció la absoluta e imperiosa necesidad de la voluntad política para cumplir los compromisos contraídos en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي رسخت فيه الحملة العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأقرت بالضرورة المطلقة والطبيعة الحتمية للإرادة السياسية اللازمة لتحقيق الالتزامات المتعهد بها في إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Podemos seguir mejorando y refinando el documento del facilitador en las siguientes rondas, pero solo lograremos la reforma integral si demostramos tener la voluntad política para negociar seriamente. UN نستطيع أن نواصل تحسين وثيقة الميسر وزيادة بلورتها في الجولات القادمة، إلا أن الإصلاح الشامل لن يتأتى إلا إذا توفرت الإرادة السياسية الضرورية لمفاوضات جادة.
    la voluntad política para prevenir la violencia y proteger a las comunidades vulnerables es un requisito indispensable. UN فلا سبيل أبدا إلى منع العنف وحماية المجتمعات المحلية الضعيفة دون توافر الإرادة السياسية.
    Con ese nivel de avenencia técnica, el siguiente paso sería asegurar la voluntad política para llevar a vías de hecho lo tratado. UN وعلى ضوء ذلك المستوى من الاتفاق التقني، ستكون الخطوة التالية هي كفالة توفر الإرادة السياسية للمضي إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد