ويكيبيديا

    "la xenofobia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجانب في
        
    • الأجانب على
        
    • ورهاب اﻷجانب في
        
    Preocupa observar la tendencia al aumento del racismo y la xenofobia en algunas partes del mundo, incluida Europa. UN ومن دواعي القلق أن يُلاحظ الاتجاه إلى زيادة العنصرية وكراهية الأجانب في بعض أجزاء من العالم، ومنها أوروبا.
    Alarmada por el aumento del racismo y de la xenofobia en los círculos políticos, en la opinión pública y en la sociedad en general, UN وإذ يهولها تزايد العنصرية وكره الأجانب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي المجتمع عامة،
    Pregunta qué medidas se han adoptado para luchar contra la inquietante tendencia hacia el racismo y la xenofobia en los Países Bajos. UN وتساءلت عن التدابير التي يتم اتخاذها لمكافحة هذا التوجه المقلق نحو العنصرية وكراهية الأجانب في هولندا.
    Se ha enviado a la secretaría de la Conferencia un artículo sobre la lucha contra el racismo y la xenofobia en el mundo del trabajo, para su publicación en el boletín. UN وقدم مقال عن مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مكان العمل إلى الأمانة لإدراجه في الرسالة الإخبارية للمؤتمر العالمي.
    El Grupo dedicó una atención especial a la necesidad de no caer en la discriminación racial y la xenofobia en la lucha contra el terrorismo. UN وقد أولت المجموعة اهتماما خاصا بضرورة الحماية من التمييز العنصري وكراهية الأجانب في مكافحة الإرهاب.
    1. El racismo, el etnocentrismo y la xenofobia en los discursos oficiales UN 1 - العنصرية والاعتداد بالعرق وكراهية الأجانب في الخطاب الرسمي
    Una comprensión inadecuada de la relación entre migración y economía puede conducir al racismo y la xenofobia en las esferas pública y privada. UN ويمكن أن يقود الفهم الخاطئ للعلاقة بين الهجرة وعلم الاقتصاد إلى العنصرية وكره الأجانب في المجالين العام والخاص.
    Se debe idear un mecanismo adecuado para crear una mayor conciencia de los efectos positivos de la migración y combatir la xenofobia en los países de destino. UN وينبغي خلق آلية مناسبة للتوعية بالآثار الإيجابية للهجرة ومكافحة كراهية الأجانب في بلدان المقصد.
    En Costa Rica, jóvenes refugiados participaron en un proyecto del ACNUR destinado a fomentar conciencia sobre los refugiados y combatir la xenofobia en las escuelas. UN وفي كوستاريكا، شارك شباب اللاجئين في مشروع للمفوضية يهدف إلى نشر الوعي فيما يتعلق باللاجئين ومكافحة ظاهرة كره الأجانب في المدارس.
    De igual modo, se han adoptado varias iniciativas de lucha contra el racismo y la xenofobia en los estadios. UN وبالمثل، اتخذت عدد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الملاعب الرياضية.
    Además, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial tendría dificultades para adoptar un enfoque universal y coherente habida cuenta de que podría examinar la xenofobia en el marco de un informe periódico y no de otro. UN كما يمكن أن تواجه لجنة القضاء على التمييز العنصري مشكلة بتبني نهج شامل ومتسق إذ يحتمل أن تأخذ قضية كره الأجانب في الاعتبار في تقرير مرحلي وأن لا تفعل ذلك في تقرير آخر.
    Recomendación 36: lucha contra el racismo y la xenofobia en los planes de estudio UN التوصية 36: التصدي للعنصرية وكره الأجانب في المناهج الدراسية
    También encargó un examen de la respuesta del ACNUR a la xenofobia en Sudáfrica, que concluirá en la segunda mitad de 2014. UN كما طلبت إجراء استعراض لرد المفوضية على كره الأجانب في جنوب أفريقيا، ستوضع صيغته النهائية في النصف الثاني من عام 2014.
    El Brasil encomió los esfuerzos por eliminar el racismo y la xenofobia en la educación. UN ورحبت بالمساعي الرامية إلى التصدي للعنصرية وكراهية الأجانب في التعليم.
    El fin del apartheid no había hecho desaparecer la discriminación racial, las prácticas racistas y la xenofobia en el mundo, en particular en los países desarrollados, donde se encontraban las expresiones más inquietantes y las formas más insidiosas de racismo. UN ولا يعني انتهاء الفصل العنصري زوال التمييز العنصري والممارسات العنصرية وكراهية الأجانب في شتى أنحاء العالم، وبخاصة في العالم المتقدم حيث توجد أكثر الأشكال المفزعة والخفية للعنصرية.
    Cuando se examinen las causas del racismo y la xenofobia en el mundo moderno, la importancia de la dimensión económica se hace inmediatamente evidente. UN 18 - ولدى دراسة جذور العنصرية وكراهية الأجانب في العالم الحديث، تتجلى مباشرة أهمية البعد الاقتصادي.
    Hace un llamamiento a todos los Estados para que le permitan que pueda visitarles y le ayuden a formarse una opinión objetiva sobre la manera en que se tratan las cuestiones del racismo y la xenofobia en sus territorios. UN ودعا جميع الدول إلى السماح له بزيارتها وإلى مساعدته على تكوين رأي موضوعي عن كيفية معالجة مسائل العنصرية وكره الأجانب في إقليمها.
    El aumento del racismo y de la xenofobia en varios países es una cuestión que preocupa considerablemente y constituye un obstáculo a la paz y la realización de los derechos humanos. UN 20 - ازدياد العنصرية وكراهية الأجانب في بلدان عديدة هو مصدر قلق بالغ ويشكل عائقا أمام السلام وحقوق الإنسان.
    Obstáculos y Alternativas en la Lucha contra el Racismo y la xenofobia en relación con las Poblaciones Migrantes, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid UN العوائق والبدائل في المعركة ضد العنصرية وكره الأجانب في ما يتعلق بالسكان المهاجرين، الجامعة الوطنية للتعليم من بعد، مدريد.
    Los ejemplos representativos que figuran a continuación dan una idea de la proliferación de las organizaciones que propugnan el racismo y la xenofobia en Europa y del alcance de la propaganda a la que se dedican. UN وتعطي بعض الأمثلة الواردة أدناه فكرة عن مدى انتشار المنظمات التي تبجل العنصرية وكراهية الأجانب في أوروبا وعن مدى اتساع نطاق الحملات الدعائية التي تقوم بها.
    Sírvanse indicar si se han realizado estudios que pongan de manifiesto los efectos del racismo y la xenofobia en las mujeres y las estrategias que ha considerado el Gobierno para aliviar dicho efecto en las mujeres. UN فيُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت قد أجريت أي دراسات لبيان أثر العنصرية وكراهية الأجانب على المرأة وما هي الاستراتيجيات التي تنظر الحكومة في وضعها للتخفيف من وقعهما على المرأة.
    Intercenter-Centre Méditerranéen des Droits de l’Homme está dispuesta a colaborar en esta esfera y a examinar a fondo los problemas de la intolerancia, el racismo y la xenofobia en la región. UN والمركز مستعد للتعاون في هذا المجال وللدراسة المتأنية للمشاكل الناجمة عن التعصب والعنصرية ورهاب اﻷجانب في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد