ويكيبيديا

    "la xenofobia y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجانب وما يتصل بذلك من
        
    • الأجانب وعدم
        
    • الأجانب وما يتصل بها
        
    • وكره الأجانب وما يتصل
        
    • على ظاهرتي كره الأجانب وكراهية
        
    • الأجانب وكره
        
    • وكراهية الأجانب وما يتصل
        
    La Conferencia Mundial de 2001 sobre " El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la formas conexas de intolerancia " UN المؤتــمر العالمي لعام 2001 المعني بـ " العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب "
    Tema 1 - Formas y manifestaciones del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia UN الموضوع الأول: أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Tema 1 - Formas y manifestaciones del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia UN الموضوع 1: أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Agregó que también es muy importante que los gobiernos establezcan planes de acción y estrategias nacionales contra el racismo, los perfiles raciales, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وأضاف أن من الهام للغاية أيضاً أن تضع الحكومات برامج عمل واستراتيجيات وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Eslovaquia está plenamente comprometida con la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وتلتزم سلوفاكيا التزاما تاما بمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Lucha contra la discriminación, la xenofobia y la intolerancia UN مكافحة التمييز وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين
    Eliminación del racismo y la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia UN القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    La lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa ha sido y sigue siendo una prioridad para Italia. UN إن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب كانت، ولا تزال، أولوية بالنسبة لإيطاليا.
    El Alto Comisionado también exhortó a los Estados a luchar contra el racismo, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وطلب أيضاً من الدول مكافحة العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Observando con preocupación que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa pueden verse agravados por la distribución no equitativa de la riqueza, la marginación y la exclusión social, entre otras cosas, UN وإذ تلاحظ بقلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يمكن أن تتفاقم لأسباب منها عدم العدالة في توزيع الثروة، والتهميش، والاستبعاد الاجتماعي،
    Preocupada también por el incremento del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa, que afecta en general a los que no son ciudadanos y en particular a los refugiados y solicitantes de asilo, UN وإذ تشعر بالقلق أيضاً لتزايد حدوث حالات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتي تؤثر على غير المواطنين بشكل عام، واللاجئين وملتمسي اللجوء بشكل خاص،
    Aquéllos seguirán argumentando que las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa hacen mal en defender su causa, se equivocan al dar a conocer el dolor que sienten. UN فسيظل هؤلاء يدعون أن من يعانون من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مخطئون في عرض قضيتهم، مخطئون في الإعلان عما يشعرون به من ألم.
    Hemos logrado articular los elementos de un sólido proceso de reconciliación y hemos adoptado medidas para promover y dar contenido a una nueva cultura para erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN ونجحنا في تحديد العناصر اللازمة لعملية مصالحة سليمة واعتمدنا التدابير لتشجيع وإرساء ثقافة جديدة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Observando con preocupación que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa pueden verse agravados por la distribución no equitativa de la riqueza, la marginación y la exclusión social, entre otras cosas, UN وإذ تلاحظ بقلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يمكن أن تتفاقم لأسباب منها عدم العدالة في توزيع الثروة، والتهميش، والاستبعاد الاجتماعي،
    También es preciso eliminar la pobreza, el subdesarrollo, la exclusión social y las disparidades económicas, problemas estrechamente vinculados con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia. UN ويجب أيضا معالجة الفقر، والتخلف، والإقصاء الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية، الوثيقة الارتباط بالعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En la revisión que se está llevando a cabo del Código Penal se incluye la incorporación de medidas contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وتشمل المراجعة الجارية للقانون الجنائي إدراج تدابير مناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Por otro lado, la Oficina del ACNUDH va a escoger un grupo de cinco expertos muy bien calificados que estudiarán el fondo y el alcance de las lagunas de fondo en los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وفضلاً عن ذلك، ستختار المفوضية السامية لحقوق الإنسان فريقاً مؤلفاً من خمسة خبراء على قدر كبير من الكفاءة لدراسة محتوى ونطاق الثغرات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    26. En su presentación, el Sr. Muñoz Villalobos manifestó que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia no se habían inventado en Occidente sino que existían en casi todas las culturas del mundo. UN 26- وأكد السيد فيرنور مونيوس فيلالوبوس في بيانه أن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ليست اختراعات غربية وأنها توجد في جميع ثقافات العالم بأسره أو تكاد.
    Por último el orador señala que Haití cree firmemente en el concepto de una cultura de paz, y subraya la importancia de promover programas de educación para eliminar el racismo, la xenofobia y la intolerancia. UN وأخيرا، فإن حكومته تؤمن إيمانا وطيدا بمفهوم ثقافة السلام؛ وشدد على أهمية تشجيع البرامج التعليمية الهادفة إلى القضاء على العنصرية وكره الأجانب وعدم التسامح.
    En ese contexto, debemos velar por el respeto estricto de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos, en particular los derechos de las minorías étnicas, culturales y religiosas, y tenemos que intensificar la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن نضمن الاحترام الصارم للصكوك القانونية الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا حقوق الأقليات الإثنية والثقافية والدينية، وأن نكثف النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، وذلك وفقا لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    La Arabia Saudita recomendó a Alemania que siguiera poniendo en práctica su plan nacional de acción contra el terrorismo a fin de eliminar la xenofobia y la islamofobia. UN وأوصت المملكة العربية السعودية ألمانيا بمواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الإرهاب بغية القضاء على ظاهرتي كره الأجانب وكراهية الإسلام.
    Además, cada vez son más los Estados que prohíben la discriminación racial, la xenofobia y la homofobia en su Constitución y en leyes específicas. UN وعلاوة على ذلك، يحظر عدد متزايد من الدول التمييز العنصري وكراهية الأجانب وكره المثليين، في دساتيرها أو في قوانين محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد