| También se enfrentó a milicias armadas en la zona de Jebel Moon, plaza fuerte de ese Movimiento. | UN | واشتبكت أيضا مع ميليشيات مسلحة في منطقة جبل مون وهي منطقة حصينة تابعة للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. |
| Según informaron los testigos, los atacantes eran de la tribu gimir que habita en la zona de Jebel Moon. | UN | وتفيد تقارير شهود بأن المهاجمين كانوا من قبيلة القِمِر الموجودة في منطقة جبل مون. |
| Estos ataques provocaron la huida de la mayoría de los habitantes del poblado hacia el Chad o la zona de Jebel Moon. | UN | وأدت الهجمات إلى فرار أغلبية السكان إلى تشاد أو إلى منطقة جبل مون. |
| De momento, la zona de Jebel Moon está relativamente exenta de conflictos armados. | UN | وتبقى منطقة جبل مون خالية من النزاعات العسكرية إلى حد ما في الوقت الراهن. |
| A fines de noviembre, fuerzas del Gobierno del Sudán, apoyadas por helicópteros de ataque Mi-24 que al parecer hacían vuelos de reconocimiento, atacaron posiciones rebeldes en la zona de Jebel Moon, en Darfur occidental. | UN | وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، قامت قوات الحكومة، مدعومة بأربع مروحيات هجومية من طراز Mi-24 في طلعة جوية تبدو استطلاعية، بالهجوم على مواقع المتمردين في منطقة جبل مون بغرب دارفور. |
| Como medida más duradera, la misión tiene la intención de desplegar un nuevo batallón en dos puntos de Kulbus y un nuevo campamento en Seleia en la segunda mitad de 2008, con lo cual su área de operaciones abarcaría la totalidad de la zona de Jebel Moon. | UN | وتعتزم العملية المختلطة وضع كتيبة جديدة في موقعين في كلبس وفي معسكر جديد في صليعة في خلال النصف الثاني من عام 2008، باعتبار ذلك تدبيرا أكثر دواما، بحيث يشمل نطاق العمليات مجمل منطقة جبل مون. |
| la zona de Jebel Moon está fundamentalmente bajo el control del JEM, aunque tiene enclaves controlados por la facción de Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán. | UN | وتخضع منطقة جبل مون أساسا لسيطرة حركة العدل والمساواة، بينما تخضع بعض الجيوب لسيطرة جناح عبد الواحد التابع لجيش تحرير السودان. |
| Se ha tenido noticia de que, en respuesta a ello, hacia fines de noviembre se movilizaron milicias armadas y aumentaron las fuerzas del Gobierno en la zona de Jebel Moon. | UN | وردا على ذلك، أفيد عن حدوث تعبئة للميليشيات المسلحة وزيادة القوات الحكومية في منطقة جبل مون قرب نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
| Además, son totalmente inaceptables las amenazas pronunciadas por Djibril Abdul Kareem Barey, miembro renegado del Movimiento Nacional pro Reforma y Desarrollo, de que derribará los helicópteros de las Naciones Unidas que sobrevuelen la zona de Jebel Moon en misión humanitaria. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن تهديدات عضو الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية المتمرد، جبريل عبد الكريم باري، بإسقاط الطائرات العمودية التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في مهام إنسانية في منطقة جبل مون غير مقبولة كلياً. |
| En Darfur occidental, elementos tribales armados atacaron el 10 de abril la zona de Jebel Moon y Bir Siliba, una aldea cercana a la frontera con el Chad. | UN | 8 - وفي غرب دارفور، شن رجال القبائل المسلحون في 10 نيسان/أبريل هجوما على منطقة جبل مون وبير سليبة، وهي قرية قريبة من الحدود التشادية. |
| El 28 de julio, las Fuerzas Armadas del Sudán, al parecer con asistencia de la milicia Janjaweed, se enfrentaron a fuerzas no firmantes del Acuerdo de Paz de Darfur en la zona de Jebel Moon (Darfur occidental). | UN | 4 - وفي 28 تموز/يوليه، اشتبكت القوات المسلحة السودانية، بمساعدة حسبما أفادت بعض التقارير من ميليشيا الجنجويد، مع قوات تابعة للأطراف غير الموقعة على اتفاق دارفور للسلام في منطقة جبل مون في غرب دارفور. |
| b) El ataque a la zona de Jebel Moon (Darfur occidental) el 25 de julio de 2006. | UN | (ب) الهجوم على منطقة جبل مون (غرب دارفور)، 25 تموز/يوليه 2006. |
| Los días 5 y 8 de diciembre, las Fuerzas Armadas del Sudán bombardearon posiciones del SLA y el JEM en la zona de Jebel Moon. | UN | وفي يومي 5 و 8 كانون الأول/ديسمبر، قصفت القوات السودانية المسلحة مواقع تابعة لحركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في منطقة جبل مون. |
| La decisión del Gobierno de impedir a las organizaciones que facilitan asistencia humanitaria el acceso a la zona de Jebel Moon (Darfur occidental) para efectuar operaciones militares, aunque esas operaciones estuviesen dirigidas contra un objetivo legítimo, supone una violación de los acuerdos vigentes en materia de acceso humanitario. | UN | 26 - ويشكل قرار الحكومة إغلاق منطقة جبل مون في غرب دارفور أمام مجتمع الأنشطة الإنسانية من أجل إجراء عمليات عسكرية، حتى وإن كانت تُجرى ضد هدف مشروع، انتهاكاً للاتفاقات القائمة المتعلقة بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية. |
| En un intento de desplazar a los elementos armados del JEM, el 25 de julio de 2006 las Fuerzas Armadas del Sudán y las milicias Janjaweed realizaron un ataque conjunto en la zona de Jebel Moon (Darfur occidental). | UN | 150 - وفي محاولة لإخراج العناصر المسلحة التابعة لحركة العدل والمساواة من مواقعها، شنّت القوات المسلحة السودانية والجنجويد، هجوما مشتركا في منطقة جبل مون (غربي دارفور)، في 25 تموز/يوليه. |
| Este caso se refiere a los ataques perpetrados en la zona de Jebel Moon (Darfur occidental) en octubre de 2006. Jebel Moon, zona montañosa de Darfur occidental, está controlada por el Movimiento Justicia e Igualdad y facciones del Ejército de Liberación del Sudán. | UN | 264 - تتعلق هذه الدراسة الإفرادية بعمليات الهجوم التي وقعت في منطقة جبل مون بغرب دارفور خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006 وجبل مون هو منطقة جبلية في غرب دارفور تسيطر عليها حركة العدل والمساواة وفصائل من جيش تحرير السودان. |
| El 22 de febrero, comandantes del Movimiento de Justicia e Igualdad y de la facción de Abdul Wahid del Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán se pusieron en contacto con personal directivo de la UNAMID y de organismos humanitarios para pedir que la UNAMID interviniera a fin de proporcionar seguridad al desplazamiento de los civiles atrapados por los combates en la zona de Jebel Moon. | UN | وفي 22 شباط/فبراير، اتصل قادة حركة العدل والمساواة وحركة/جيش تحرير السودان - جناح عبد الواحد بالقيادة العليا للعملية المختلطة والوكالات الإنسانية، طالبين تدخل العملية المختلطة لتوفير ممر آمن للمدنيين المحاصرين بسبب القتال في منطقة جبل مون. |
| El 11 de agosto de 2008, el Grupo de Expertos fue testigo de primera mano de esta amenaza cuando el helicóptero Mi-8 blanco de las Naciones Unidas en que viajaba hacia la zona de Jebel Moon en Darfur, para una misión de verificación, se convirtió en blanco de los disparos de combatientes del Movimiento por la Justicia y la Igualdad. | UN | 92 - وخبر الفريق هذا التهديد في 11 آب/أغسطس 2008، حينما كانت مروحية بيضاء من طراز Mi-8 تابعة للأمم المتحدة تنقل أعضاءه إلى منطقة جبل مون في دارفور للاضطلاع بمهمة تحقق، فتعرضت لنيران أطلقها مقاتلو حركة العدل والمساواة. |
| La mayoría de los habitantes de la zona pertenecen a tribus no árabes, incluidos los erenga (fundamentalmente en Sirba, Abu Sarough, Bir Dagig y Kondobe) y los messeriya jebel (en la zona de Jebel Moon). | UN | وتنتمي غالبية السكان في المنطقة إلى قبائل غير عربية تضم الآرنجا (تعيش أساسا في سربة وأبو سروج وبئر دقيق وكاندوب) وجبل المسيرية (منطقة جبل مون). |
| Los días 23 y 24 de julio, las Fuerzas Armadas Sudanesas se enfrentaron a combatientes de la oposición en la zona de Jebel Moon (80 kilómetros al norte de El Geneina). | UN | 22 - وفي 23 و 24 تموز/يوليه، اشتبكت القوات المسلحة السودانية مع مقاتلي المعارضة في منطقة جبل مون (على بعد 80 كيلومترا شمال الجنينة). |