Los aviones en cuestión violaron el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou, en la zona ocupada de la República. | UN | وقد انتهكت الطائرات المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Los dos C-160 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar, uno en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, y otro en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la parte ocupada de la República. | UN | وانتهكت الطائرتان سي - ١٦٠، أيضا، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط إحداهما في مطار ليفكونيكو غير الشرعي واﻷخرى في مطار تيمبو غير الشرعي الواقعين في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
- Un avión C - 130 sobrevoló la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou, en la zona ocupada de la República, desde la cual regresó luego a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | - حلقت طائرة من طراز C-130 فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية لتعود بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
- El otro avión C - 130 sobrevoló la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República, desde la cual regresó luego a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | - حلقت الطائرة الأخرى من طراز C-130 فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية لتعود بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Los C-130 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la zona ocupada de la República, de donde despegaron para regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الكائن في المنطقة المحتلة من الجمهورية وأقلعتا منه عائدتين الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
- El avión C - 160, sobrevoló la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República, desde la cual regresó luego a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | - حلقت الطائرة من طراز C-160 فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية لتعود بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
- Los dos aviones CN - 235 sobrevolaron la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou, en la zona ocupada de la República, desde la cual regresaron luego a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | - حلقت الطائرتان من طراز CN-235 فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية لتعودا بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
- El avión C - 160 sobrevoló la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou, en la zona ocupada de la República, desde la cual regresó luego a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | - حلقت الطائرة من طراز C-160 فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية لتعود بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
El 16 de noviembre, una aeronave militar turca Gulf Stream entró en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y voló sobre la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la zona ocupada de la República. | UN | في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرة عسكرية تركية من طراز " غولف ستريم Gulf-Stream " منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Dicho avión violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar a las 10.55 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la parte ocupada de la República, de donde despegó a las 15.56 horas para regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط الساعة ٥٥/١٠ في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية، وأقلعت منه الساعة ٥٦/١٥ عائدة الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Los 10 NF-5 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la parte ocupada de la República, de donde despegaron para sobrevolar la zona de Kyrenia, luego volvieron a aterrizar en el mismo aeropuerto ilegal y allí permanecieron. | UN | وانتهكت الطائرات العشر من طراز إن إف - ٥ المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الكائن في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص والذي أقلعت منه لتحلق فوق منطقة كيرينيا قبل أن تعاود الهبوط في المطار غير الشرعي آنف الذكر وتمكث به. |
El segundo C-160 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar, a las 12.36 horas, en el aeropuerto ilegal de Tymbou, situado en la zona ocupada de la República, de donde despegó a las 17.11 horas, para regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة اﻷخرى من نوع C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في الساعة ٣٦/١٢ في مطار تيمبو غير المشروع، في المنطقة المحتلة من الجمهورية، وغادرته في الساعة ١١/١٧ عائدة إلى منطقة معلومات الطيران في أنقرة. |
Dicho avión violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar, a las 8.57 horas, en el aeropuerto ilegal de Tymbou, situado en la zona ocupada de la República, de donde despegó a las 10.06 horas, para regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في الساعة ٥٧/٨ في مطار تيمبو غير المشروع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، وغادرته في الساعة ٠٦/١٠ عائدة إلى منطقة معلومات الطيران في أنقرة. |
- Los otros tres aviones C - 130, y el avión C - 160 sobrevolaron la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República, desde la cual regresaron luego a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | - حلقت الطائرات الثلاث المتبقيات وهي من طراز C-130 فضلا عن الطائرة C-160 فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، لتعود بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
El 18 de julio, un avión militar turco CN - 235 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, al sobrevolar la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República. | UN | وفي 18 تموز/يوليه دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El 24 de septiembre, un avión militar turco CN - 235 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou en la zona ocupada de la República. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر، دخلت طائرة حربية تركية واحدة من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلّقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El 1º de diciembre, una aeronave militar turca penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolando la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República. | UN | ففي 1 كانون الأول/ديسمبر دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلَّقت في منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El 17 de junio, una aeronave militar turca B-200 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou, en la zona ocupada de la República. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه قامت طائرة عسكرية تركية من طراز B-200 بالتوغل في منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكـة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبـو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El 22 de julio, una aeronave militar turca C-130 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República. | UN | وفي 22 تموز/يوليه قامت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 بالتوغل في منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار لفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
- Un avión C - 130 y el avión B - 200 sobrevolaron la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou, en la zona ocupada de la República, desde la cual regresaron luego a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | - حلقت طائرة من طراز C-130 وأخرى من طراز B-200 فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية لتعودا بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
- Los aviones C - 130 sobrevolaron la zona de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República, desde la cual regresaron luego a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | - حلقت الطائرتان من طراز C-130 فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية لتعودا بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |