Informe del Secretario General sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur | UN | تقرير الأمين العام عن منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي |
la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa nos aúnan. | UN | إن منطقة السلام والتعاون لجنوب المحيط الأطلسي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية تقرب بعضنا من بعض. |
No quiero concluir sin expresar nuestro agradecimiento por el generoso ofrecimiento de Benin de ser anfitrión de la sexta reunión de alto nivel de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. | UN | ولا يسعني أن أختتم كلامي دون الإعراب عن امتناننا للعرض السخي من بنن لاستضافة المؤتمر السادس الرفيع المستوى للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
En ese marco, esperamos poder contar pronto con la activa participación de Sudáfrica en la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. | UN | وفي هذا السياق، نأمل في أن تشارك جنوب افريقيا قريبا، وعلى نحو نشط، في منطقة السلم والتعاون جنوبي المحيط اﻷطلسي. |
Desde la declaración de 1986 de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, se ha avanzado mucho en las esferas política, económica, científica, técnica y cultural para fomentar los objetivos de la Zona. | UN | ومنـــذ صدور إعـــلان عام ١٩٨٦ الخاص بمنطقة السلم والتعاون في جنـــوب اﻷطلسي، أحرز تقدم كبير في المجالات السياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والثقافية، لدعم أهــداف المنطقة. |
Queremos edificar sobre la cooperación exitosa entre las naciones en el Atlántico Sur a fin de preservar a todo este océano para fines pacíficos, mediante la iniciativa de la “Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur”. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتعزز التعاون الناجح بين اﻷمم في جنوب اﻷطلسي بغية المحافظة على هذا المحيط بأكمله للاستخدامات السلمية وذلك عن طريق المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي. |
También se han adoptado iniciativas en el contexto de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y la Comunidad de Países de Habla Portuguesa. | UN | واتخذت كذلك مبادرات في إطار منطقة السلام والتعاون لجنوب الأطلنطي وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
Informe del Secretario General sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur | UN | تقرير الأمين العام عن منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي |
La Argentina entiende que los objetivos y el Plan de Acción de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur pueden constituir valiosos instrumentos en esas esferas. | UN | وتعتقد الأرجنتين أن أهداف خطة عمل منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي يمكن أن تكون أدوات قيمة في تلك المجالات. |
La Comisión Cascos Blancos de la República Argentina ha realizado una serie de actividades de interés para los países integrantes de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur: | UN | ونفذت لجنة الخوذ البيض لجمهورية الأرجنتين عددا من الأنشطة ذات الأهمية بالنسبة للبلدان التي تتألف منها منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، منها ما يلي: |
Informe del Secretario General sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y adición | UN | تقرير الأمين العام عن منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي وإضافة |
Recordando también sus resoluciones posteriores sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراراتها اللاحقة بشأن منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
Sexta Reunión Ministerial de los Estados miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur | UN | الاجتماع الوزاري السادس للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي |
Informe del Secretario General sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur | UN | تقرير الأمين العام عن منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي |
El Reino Unido celebra la continua cooperación entre los Estados de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. | UN | ترحب المملكة المتحدة بمواصلة التعاون بين دول منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur refuerza nuestros vínculos con las naciones hermanas de Africa. | UN | إن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي توطد روابطنا مع الدول الافريقية الشقيقة. |
El establecimiento de la zona de paz y cooperación representó un reconocimiento por la Asamblea General de las aspiraciones profundamente arraigadas de países de ambos lados de nuestro océano. | UN | إن إنشاء منطقة السلم والتعاون كان اعترافا من الجمعية العامة بالتطلعات الراسخة للبلدان الواقعة على جانبي محيطنا. |
DECLARACIÓN FINAL APROBADA EN LA TERCERA REUNIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE la zona de paz y cooperación DEL ATLÁNTICO SUR | UN | اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي |
Los centros de información de la región y el Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra, en el marco de sus actividades habituales, también recalcaron las cuestiones relacionadas con la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur en reuniones informativas para la prensa, reuniones con organizaciones no gubernamentales, proyecciones de filmes y respuestas a preguntas del público. | UN | وتقوم مراكز اﻹعلام في المنطقة اﻹقليمية، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف كذلك بإبراز المسائل المتصلة بمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي في جلسات اﻹحاطة والاجتماعات مع المنظمات غير الحكومية وعروض اﻷفلام وعن طريق اﻹجابة على استفسارات الجمهور، وذلك كجزء من أنشطتها العادية. |
La creación de la zona de paz y cooperación dio un impulso renovado a la promoción y ampliación de los vínculos de cooperación y entendimiento entre los países del África occidental y de América del Sur. | UN | إن إنشاء منطقة سلم وتعاون أعطى زخما متجددا لتعزيز وتوسيع روابط التعاون والتفاهم بين بلدان غرب افريقيا وبلدان أمريكا الجنوبية. |
La Asamblea General también decidiría reconocer en el proyecto de resolución el 25º aniversario de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. | UN | وتقرر الجمعية العامة كذلك أن تنوّه في مشروع القرار بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
Dentro de este contexto, las democracias sudamericanas hemos querido institucionalizar esta tendencia a través de la zona de paz y cooperación sudamericana. | UN | وفي هذا السياق، تريد ديمقراطيات أمريكا الجنوبية أن ترسخ هذا الاتجاه من خلال إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية. |
la zona de paz y cooperación sudamericana no es similar a las zonas de paz que declararon los Países no Alineados durante la guerra fría para liberar espacios del planeta del conflicto Este-Oeste. | UN | ومنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية لا تماثل مناطق السلام التي أعلنتها بلدان عدم الانحياز أثناء الحرب الباردة لتحرير بعض المناطق من الصراع بين الشرق والغرب. |
Es importante que la comunidad internacional apoye los propósitos de la Declaración relativa a la zona de paz y cooperación sudamericana. | UN | وقال إن من الأهمية بمكان أن يؤيد المجتمع الدولي مقاصد الإعلان المتعلق بمنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية. |