ويكيبيديا

    "la zona de tindouf" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقة تندوف
        
    • ومنطقة تندوف
        
    Los refugiados del Sáhara occidental, cuyo número asciende, según las autoridades de Argelia, a unas 165.000 personas residen en la zona de Tindouf. UN ويقيم اللاجئون من الصحراء الغربية، الذين تقدر السلطات الجزائرية عددهم بنحو ٠٠٠ ١٦٥ شخص، في منطقة تندوف.
    La identificación comenzó en dos centros, uno situado en Laayoune y otro en la zona de Tindouf. UN وقد بدأت عملية تحديد الهوية في مركزين، أحدهما في العيون واﻵخر في منطقة تندوف.
    De los siete centros en actividad, tres se encuentran en el Territorio, dos en la zona de Tindouf y dos en Marruecos meridional. UN ومن جملة المراكز السبعة العاملة حاليا، يوجد ثلاثة مراكز في اﻹقليم، ومركزان في منطقة تندوف ومركزان في جنوب المغرب.
    En la zona de Tindouf se reunió con el Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohamed Abdelaziz. También estuvieron presentes altos funcionarios del Frente POLISARIO. UN وفي منطقة تندوف قابل السيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، وكان من بين الحاضرين أيضا كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو.
    Visitó posibles lugares de repatriación en los sectores septentrional y meridional del Territorio, así como los campamentos de refugiados de la zona de Tindouf en Argelia. UN كما زار مناطق العودة المحتملة في القطاعين الشمالي والجنوبي من الاقليم، وكذلك جميع مخيمات اللاجئين الواقعة في منطقة تندوف بالجزائر.
    Actualmente se encuentran funcionando totalmente ocho centros de identificación de la MINURSO situados en los cuatro campamentos de refugiados de la zona de Tindouf y en los cuatro centros de población del Territorio. UN وهناك اﻵن ثمانية مراكز لتحديد الهوية تابعة للبعثة تعمل بشكل كامل، في جميع مخيمات اللاجئين اﻷربعة في منطقة تندوف وفي جميع المراكز السكانية اﻷربعة في اﻹقليم.
    Puede preverse que todos los solicitantes habrán sido identificados en los campamentos de refugiados en la zona de Tindouf antes de que se termine la identificación en todos los centros del Territorio. UN ويمكن توقع أن يتم تسجيل جميع مقدمي الطلبات في مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف قبل الانتهاء من تحديد الهوية في جميع مراكز اﻹقليم.
    Este último informó al Frente POLISARIO de su intención de visitar la zona de Tindouf en la segunda mitad de agosto de 1996. UN وأبلغ القانوني المستقل ممثلي جبهة البوليساريو استعداده لزيارة منطقة تندوف خلال النصف الثاني من شهر آب/أغسطس ١٩٩٦.
    El Jurista Independiente informó a los representantes del Frente POLISARIO de su disposición a visitar la zona de Tindouf en la segunda quincena de agosto de 1996. UN وأبلغ القانوني المستقل ممثلي جبهة البوليساريو باستعداده لزيارة منطقة تندوف خلال النصف الثاني من شهر آب/أغسطس ١٩٩٦.
    El ACNUR ha enviado una serie de misiones al Territorio, Marruecos y Argelia, incluidos los campamentos de refugiados en la zona de Tindouf. UN ١٤ - وأوفدت المفوضية عدة بعثات إلى اﻹقليم والمغرب والجزائر، بما في ذلك مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    La oficina local del ACNUR en Tindouf está en funcionamiento desde julio de 1996, mientras que el personal de Argel y de la sede realizan misiones periódicas en la zona de Tindouf. UN ٣٠٢ - وبدأ المكتب الاقليمي للمفوضية في تندوف أعماله منذ شهر تموز/يوليه ٦٩٩١، وفي الوقت نفسه يضطلع موظفون من الجزائر ومن المقر ببعثات منتظمة إلى منطقة تندوف.
    El ACNUR envió una serie de misiones al Territorio, Marruecos y Argelia, incluidos los campamentos de refugiados en la zona de Tindouf. UN ١١ - وأوفدت المفوضية عدة بعثات إلى اﻹقليم والمغرب والجزائر، بما في ذلك مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    Entre tanto, el ACNUR continuará su programa de ayuda a las 80.000 personas vulnerables internadas en los cuatro campamentos de la zona de Tindouf en Argelia. UN وستواصل المفوضية في غضون ذلك تنفيذ برنامجها لتقديم المساعدات إلى ٠٠٠ ٠٨ شخص ذوي وضع هش في المخيمات اﻷربعة في منطقة تندوف بالجزائر.
    Al referirse al estancamiento de las negociaciones, sugiere que el principal obstáculo en el proceso ha sido la negativa del Frente POLISARIO a participar y, en lo que respecta a la cuestión de los derechos humanos, señala que numerosas personas huyeron de los campamentos de la zona de Tindouf con destino a Marruecos. UN وفي معرض اﻹشارة إلى الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات، قال إن العائق الكبير في هذه العملية في نظره هو امتناع جبهة بوليساريو عن المشاركة. أما بخصوص حقوق اﻹنسان، فإنه يشير إلى أن عددا كبيرا من الناس فروا من المخيمات في منطقة تندوف إلى المغرب.
    203. La oficina local de Tindouf está en funcionamiento desde julio de 1996, mientras que el personal de Argel y de la sede realizan misiones periódicas en la zona de Tindouf. UN ٣٠٢- وبدأ المكتب الاقليمي للمفوضية في تندوف أعماله منذ شهر تموز/يوليه ٦٩٩١، وفي الوقت نفسه يضطلع موظفون من الجزائر ومن المقر ببعثات منتظمة إلى منطقة تندوف.
    Lamentablemente, durante los últimos dos meses no se han registrado progresos en la repatriación de los 1.481 prisioneros de guerra marroquíes que todavía permanecen en campamentos en la zona de Tindouf, en Argelia. UN 9 - خلال الشهرين الماضيين، لم يكن هناك للأسف أي تقدم نحو إعادة 481 1 من أسرى الحرب المغاربة المتبقين في معسكرات في منطقة تندوف بالجزائر إلى ديارهم.
    En tal sentido, cabe señalar que el servicio telefónico entre el campamento de la " Escuela 27 de febrero " en la zona de Tindouf en Argelia y la ciudad de Laayoune en el territorio se encuentra actualmente en funcionamiento y será ampliado en forma gradual a otras localidades. UN وفي هذا الصدد، بدأ تشغيل خط هاتفي بين مخيم " مدرسة 27 فبراير " في منطقة تندوف والإقليم وسيمدد تدريجيا ليشمل أماكن أخرى.
    A ese respecto, me complace observar que durante el período de que se informa han continuado sin interrupción las visitas de las familias desde el Territorio a los campamentos de refugiados de la zona de Tindouf y viceversa. UN ويسرني في ذلك السياق استمرار تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف دون انقطاع خلال الفترة قيد الاستعراض.
    35. Los días 25 y 26 de abril de 1994, el Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Sáhara Occidental y Presidente de la Comisión de Identificación se reunió en la zona de Tindouf con importantes representantes del Frente POLISARIO. UN ٥٣ - وفي يومي ٥٢ و ٦٢ نيسان/ابريل ٤٩٩١، اجتمع نائب الممثل الخاص لﻷمين العام للصحراء الغربية ورئيس لجنة تحديد الهوية، في منطقة تندوف مع كبار ممثلي جبهة البوليساريو.
    Desde diciembre de 1993, se han proporcionado y distribuido principalmente en los centros de El Aaiún y de la zona de Tindouf, suficientes formularios de solicitud para la inscripción preliminar de posibles participantes en el referéndum. UN ومنذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، جرى اﻹمداد بالعدد الكافي من نماذج الطلبات اللازمة للتسجيل اﻷولي للمشتركين المحتملين في الاستفتاء وتم توزيعها، بداية عن طريق مراكز في العيون وفي منطقة تندوف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد