ويكيبيديا

    "la zona del mar negro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقة البحر الأسود
        
    • ومنطقة البحر اﻷسود
        
    A fin de garantizar los beneficios de la estabilidad en toda la zona del Mar Negro a todos los interesados debemos esforzarnos para lograr que prevalezca la lógica de la cooperación. UN أما أفضل سبيل لضمان مزايا الاستقرار لكل المعنيين في منطقة البحر الأسود الأوسع، فهو العمل من أجل أن يسود منطق التعاون.
    la zona del Mar Negro es hoy una región con enormes posibilidades para la cooperación múltiple y el desarrollo económico. UN إن منطقة البحر الأسود الآن منطقة فيها إمكانيات هائلة للعديد من أوجه التعاون والتنمية الاقتصادية.
    Rumania fomenta una amplia variedad de ideas de cooperación en la zona del Mar Negro. UN وتروج رومانيا لمجموعة واسعة من الأفكار بخصوص التعاون في منطقة البحر الأسود.
    El Centro funciona continuamente para coordinar todas las actividades de buques patrulleros y la vigilancia radioelectrónica de toda la zona del Mar Negro. UN ويعمل المركز على مدار الساعة لتنسيق جميع أنشطة سفن الدوريات والمراقبة الراديو - إلكترونية في منطقة البحر الأسود برمتها.
    Asimismo, se colaboró estrechamente con la Comunidad Europea en la esfera del medio ambiente, en particular en lo relativo a las actividades en la cuenca del Danubio y en la zona del Mar Negro, como se señala más adelante. UN وحدث أيضا تعاون وثيق مع الجماعة اﻷوروبية في ميدان البيئة لا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة في حوض نهر الدانوب ومنطقة البحر اﻷسود وفقا لما يرد أدناه.
    Durante sus 15 años de existencia, esa organización ha logrado un grado de éxito considerable en la consecución de su objetivo básico: la promoción eficaz de la cooperación comercial y económica en la zona del Mar Negro. UN وخلال 15 عاما من وجودها، حققت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود قدرا كبيرا من النجاح في تحقيق هدفها الأساسي: التعزيز الفعال للتجارة والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    Esa Organización es una parte funcional del sistema general de cooperación europea, así como de los procesos de integración en el continente, y puede coadyuvar a un mayor acercamiento entre los pueblos de la región buscando un equilibrio y una base común en la zona del Mar Negro. UN والمنظمة جزء فاعل في منظومة التعاون الأوروبي العام وعملية الإدماج في القارة، وهي قادرة على القيام بدور في التقريب بين شعوب المنطقة وفي إيجاد توازن وأرضية مشتركة في منطقة البحر الأسود.
    No obstante, creemos que al aplicar un concepto pragmático de cooperación económica como medida viable de fomento de la confianza, y con nuestro conocimiento de la región y nuestra red de cooperación, podremos promover la confianza entre los países miembros, allanando así el camino para un nuevo sistema de estabilidad y de seguridad en la zona del Mar Negro. UN غير أننا نعتقد أن بمستطاعنا، بفضل تطبيق مفهوم عملي للتعاون الاقتصادي كتدبير يُعتمد عليه لبناء الثقة، وبفضل معرفتنا بالمنطقة، وبفضل شبكة تعاوننا، أن نعزز الثقة فيما بين البلدان الأعضاء، ومن ثم نمهد الطريق من أجل نظام جديد للاستقرار والأمن في منطقة البحر الأسود.
    En 2007, la ONUDD siguió ejecutando proyectos en África, Asia, Europa central y oriental, el Oriente Medio y América Latina, habiéndose iniciado nuevos proyectos en la zona del Mar Negro, África oriental, los Balcanes occidentales, Asia meridional y oriental y el Pacífico, América Central, el Senegal y Uzbekistán. UN وفي عام 2007، واصل المكتب الاضطلاع بمشاريع في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية، كما استُهلت مشاريع جديدة في منطقة البحر الأسود وشرق أفريقيا ومنطقة البلقان الغربية وجنوب وشرق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا الوسطى والسنغال وأوزبكستان.
    11. Durante esa misma mesa redonda, dos grupos de trabajo se reunieron para examinar la represión del narcotráfico y la reducción de la demanda de drogas en la zona del Mar Negro. UN 11- وأثناء اجتماع المائدة المستديرة للخبراء ذاته، عقد فريقان عاملان جلسات لمناقشة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات في منطقة البحر الأسود.
    En su reunión celebrada en Thessaloniki el 26 de noviembre, el Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización aprobó una Declaración Conjunta sobre la lucha contra el cambio climático en la zona del Mar Negro en sentido amplio. UN واعتمد وزراء خارجية المنظمة خلال اجتماعهم في تسالونيكي في 26 تشرين الثاني/نوفمبر إعلانا مشتركا بشأن مكافحة تغير المناخ في منطقة البحر الأسود عموما.
    La CEPE y la Organización prepararon un seminario regional sobre facilitación del comercio y promoción de las mejores prácticas en los sistemas de la comunidad portuaria y el concepto de ventanilla única en la zona del Mar Negro. UN ونظمت اللجنة والمنظمة حلقة دراسية إقليمية بشأن تيسير التجارة وتشجيع أفضل الممارسات في نظم الجماعية لمعلومات الموانئ/ مفهوم النافذة الواحدة في منطقة البحر الأسود.
    2. Reitera la convicción de que la cooperación económica multilateral contribuye a promover la paz, la estabilidad y la seguridad en beneficio de la zona del Mar Negro en sentido amplio; UN 2 - تكرر تأكيد اقتناعها بأن التعاون الاقتصادي المتعدد الأطراف يسهم في تعزيز السلام والاستقرار والأمن بما يعود بالفائدة على منطقة البحر الأسود الكبرى؛
    9. Hace un llamamiento a la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y las instituciones financieras internacionales para que intensifiquen su colaboración con miras a cofinanciar estudios de viabilidad y previabilidad de los proyectos de la zona del Mar Negro en sentido amplio; UN 9 - تدعو إلى تعزيز التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمؤسسات المالية الدولية في مجال الاشتراك في تمويل دراسات الجدوى والدراسات السابقة لدراسة الجدوى للمشاريع في منطقة البحر الأسود الكبرى؛
    19. La UNODC colaboró estrechamente con las autoridades nacionales en la elaboración de políticas y planes de acción contra la trata de personas, y se prestó asistencia técnica para crear la infraestructura correspondiente, con inclusión de la zona del Mar Negro y en África oriental y meridional. UN 19- وعمل المكتب في تعاون وثيق مع السلطات الوطنية على صوغ سياسات وخطط عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وقدَّم مساعدة تقنية لإنشاء بنى تحتية ذات صلة في مناطق منها منطقة البحر الأسود وأفريقيا الشرقية والجنوبية.
    10. Antes de la primera mesa redonda de expertos, entre el 21 de mayo y el 3 de junio de 2008, dos equipos, integrados por expertos de la ONUDD y de participantes en el Pacto de París, visitaron un puerto marítimo y un aeropuerto previamente seleccionados de la zona del Mar Negro. UN 10- وقبل انعقاد اجتماع المائدة المستديرة الأول للخبراء، قام فريقان مؤلّفان من خبراء من المكتب والشركاء في ميثاق باريس، في الفترة ما بين 21 أيار/مايو و3 حزيران/يونيه 2008، بزيارة ميناء بحري ومطار مختارين من قبل في منطقة البحر الأسود.
    10. Hace un llamamiento a la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y las instituciones financieras internacionales para que intensifiquen su colaboración con miras a cofinanciar estudios de viabilidad y previabilidad de los proyectos de la zona del Mar Negro en sentido amplio; UN 10 - تدعو إلى زيادة التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمؤسسات المالية الدولية في مجال الاشتراك في تمويل دراسات الجدوى والدراسات السابقة لدراسات الجدوى للمشاريع التي تنفذ في منطقة البحر الأسود الكبرى؛
    11. Toma nota de las positivas contribuciones de la Asamblea Parlamentaria de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, el Consejo de Empresarios, el Banco de Comercio y Desarrollo del Mar Negro y el Centro Internacional de Estudios sobre la Región del Mar Negro al fortalecimiento de la cooperación regional multifacética en la zona del Mar Negro en sentido amplio; UN 11 - تحيط علما بالمساهمات الإيجابية للجمعية البرلمانية لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومجلس الأعمال التجارية ومصرف التجارة والتنمية لمنطقة البحر الأسود والمركز الدولي لدراسات البحر الأسود في تعزيز التعاون الإقليمي المتعدد الأوجه في منطقة البحر الأسود الكبرى؛
    6. Hace un llamamiento a que aumente la cooperación entre las instituciones financieras internacionales y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro con miras a cofinanciar estudios de viabilidad y previabilidad de los proyectos de la zona del Mar Negro en sentido amplio, cuando sea económicamente prudente y dentro de sus mandatos respectivos; UN 6 - تدعو إلى زيادة التعاون بين المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود في الاشتراك في تمويل دراسات الجدوى والدراسات السابقة لدراسات الجدوى للمشاريع التي تنفذ في منطقة البحر الأسود الكبرى، عندما يكون من الحكمة من الناحية الاقتصادية القيام بذلك وفي إطار ولاية كل منها؛
    Declaración Conjunta sobre la lucha contra el cambio climático en la zona del Mar Negro en sentido amplio, aprobada en la 23ª reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (BSEC) (Tesalónica, 26 de noviembre de 2010) UN باباندريو الإعلان المشترك بشأن مكافحة آثار تغير المناخ في منطقة البحر الأسود الموسعة الذي اعتمد في الاجتماع الثالث والعشرين لمجلس وزراء خارجية منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود (سالونيك، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010)
    Con el propósito de intensificar la interacción entre los miembros de la OTAN y los países asociados de nuestra región, Bulgaria ha presentado algunas propuestas para aumentar la cooperación en el marco del Consejo de la Asociación Euroatlántica sobre cuestiones relativas a la seguridad de Europa sudoriental y la zona del Mar Negro. UN وبغية تكثيف التفاعل بين أعضــاء منظمة حلف شمال اﻷطلسي والبلدان المشاركة من منطقتنا، قدمت بلغاريا بعض اﻵراء للنهوض بالتعــاون داخــل مجلس الشراكة اﻷوروبية اﻷطلسية في المسائل اﻷمنيــة فــي جنوب شرقي أوروبا ومنطقة البحر اﻷسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد