Asimismo ha precisado que la Asamblea General cree que el Comité debería seguir tratando de fomentar la cooperación y la paz en la zona del Océano Indico. | UN | كما أوضح القرار أن الجمعية العامة تعتقد أنه ينبغي أن تواصل اللجنة بذل جهودها الرامية إلى تنمية التعاون والسلم في منطقة المحيط الهندي. |
La labor del Comité ha estado gobernada por las cambiantes realidades internacionales, en general, y por la situación en la zona del Océano Índico, en particular. | UN | وكان عمل اللجنة محكوما بالحقائق الدولية المتطورة عموما والحالة في منطقة المحيط الهندي خصوصا. |
Todo ello tiene repercusiones para la zona del Océano Índico así como para otras partes del mundo. | UN | وأثّر ذلك كله على منطقة المحيط الهندي بقدر ما أثّر على مناطق أخرى من العالم. |
Todo ello tiene repercusiones para la zona del Océano Índico así como para otras partes del mundo. | UN | وهذا كله يؤثر على منطقة المحيط الهندي بقدر ما يؤثر على مناطق أخرى من العالم. |
Programa de desarrollo y ordenación del atún en la zona del Océano Índico y el Pacífico (PDOA); | UN | برنامج تنمية سمك التون وإدارته في منطقة المحيطين الهندي والهادي |
La tercera posibilidad podría ser un proceso gradual en que, los países de la zona del Océano Indico, con la cooperación de otros Estados interesados, definirían nuevos métodos de fomento de la paz y trabajarían de manera progresiva hacia ese fin. | UN | وقد تكون اﻹمكانية الثالثة إمكانية إضافية يمكن من خلالها لبلدان منطقة المحيط الهندي، بالتعاون مع الدول المعنية اﻷخرى، أن تحدد أساليب جديدة لتعزيز السلم والعمل تدريجيا على تحقيق هذا الهدف. |
Australia ha apoyado la creación de un registro de armas convencionales de las Naciones Unidas, que, claro está, podría repercutir positivamente en la paz y la seguridad en la zona del Océano Indico. | UN | وقد أيدت استراليا إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، الذي سيكون له بطبيعة الحال أثر على السلم واﻷمن في منطقة المحيط الهندي. |
Sri Lanka también ha tomado la iniciativa en la zona del Océano Indico para dar efecto a la resolución adoptada en la Conferencia sobre el Derecho del Mar relativa al desarrollo de la ciencia y la tecnología marinas nacionales y la infraestructura de los servicios oceánicos. | UN | وقد بادرت سري لانكا في منطقة المحيط الهندي بتنفيذ القرار بتطوير البنية اﻷساسية الوطنية لعلوم وتكنولوجيا البحار، ذلك القرار الذي اتخذ في مؤتمر قانون البحار. |
El Comité Especial del Océano Índico, teniendo en cuenta las realidades emergentes, ha desarrollado una nueva base para un enfoque pragmático y de futuro para la paz, la seguridad y la estabilidad en la zona del Océano Índico. | UN | وقد استحدثت اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، وقد أخذت في اعتبارها الحقائق البازغة، أساسا جديدا لنهج عملي مستقبلي إزاء السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي. |
Tomando nota de las iniciativas adoptadas por países de la región para promover la cooperación, sobre todo la cooperación económica, en la zona del Océano Índico y de la posible contribución de esas iniciativas a la consecución de los objetivos generales de una zona de paz, | UN | وإذ تحيط علما بالمبادرات المتخـذة مـن جانب بلـدان المنطقـة تعزيـزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وبما يمكن أن تسهم به هـذه المبـادرات في تحقيق اﻷهداف العامة لمنطقة سلم، |
Tomando nota de las iniciativas de los países de la región para promover la cooperación, sobre todo la cooperación económica, en la zona del Océano Índico y de la posible contribución de esas iniciativas a la consecución de los objetivos generales de una zona de paz, | UN | وإذ تحيط علما بالمبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وبما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق اﻷهداف العامة لمنطقة سلم، |
Tomando nota de las iniciativas de los países de la región para promover la cooperación, sobre todo la cooperación económica, en la zona del Océano Índico y de la posible contribución de esas iniciativas a la consecución de los objetivos generales de una zona de paz, | UN | وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق اﻷهداف العامة لمنطقة سلم، |
Tomando nota de las iniciativas de los países de la región para promover la cooperación, sobre todo la cooperación económica, en la zona del Océano Índico, y de la posible contribución de esas iniciativas a la consecución de los objetivos generales de una zona de paz, | UN | وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق اﻷهداف العامة لمنطقة سلم، |
Tomando nota de las iniciativas de los países de la región para promover la cooperación, sobre todo la cooperación económica, en la zona del Océano Índico, y de la posible contribución de esas iniciativas a la consecución de los objetivos generales de una zona de paz, | UN | وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق اﻷهداف العامة لمنطقة سلم، |
Observando las iniciativas de los países de la región para promover la cooperación, sobre todo la cooperación económica, en la zona del Océano Índico, y de la posible contribución de esas iniciativas a la consecución de los objetivos generales de una zona de paz, | UN | وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام، |
Observando las iniciativas adoptadas por los países de la región para promover la cooperación, en particular la cooperación económica, en la zona del Océano Índico, y de la posible contribución de esas iniciativas a la consecución de los objetivos generales de una zona de paz, | UN | وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام، |
Observando las iniciativas adoptadas por los países de la región para promover la cooperación, en particular la cooperación económica, en la zona del Océano Índico, y de la posible contribución de esas iniciativas a la consecución de los objetivos generales de una zona de paz, | UN | وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام، |
Observando las iniciativas adoptadas por los países de la región para promover la cooperación, en particular la cooperación económica, en la zona del Océano Índico y la posible contribución de esas iniciativas a la consecución de los objetivos generales de una zona de paz, | UN | وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام، |
Observando las iniciativas adoptadas por los países de la región para promover la cooperación, en particular la cooperación económica, en la zona del Océano Índico y la posible contribución de esas iniciativas a la consecución de los objetivos generales de una zona de paz, | UN | وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام، |
El Programa de desarrollo y ordenación del atún en la zona del Océano Índico y el Pacífico indicó que durante el período de 1996-1997 no había recibido ninguna denuncia de actividades de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva. | UN | ٤١ - أفاد برنامج تنمية سمك التونة وإدارته في منطقة المحيطين الهندي والهادئ بأنه لم يتلق أي تقارير عن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
Además, el Programa de Desarrollo y Ordenación del Atún en la zona del Océano Índico y el Pacífico ha comunicado a la FAO que no ha recibido ningún otro informe de actividades de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en el Océano Índico. " | UN | وفضلا عن ذلك، أبلغ برنامج تنمية سمك التونا وإدارته في منطقة المحيطين الهندي والهادئ منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( أنه ليست هناك أية تقارير أخرى عن استخدام الشباك البحرية العائمة الكبيرة في المحيط الهندي " . |