ويكيبيديا

    "la zona entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنطقة الواقعة بين
        
    • المنطقة بين
        
    • المنطقة الممتدة بين
        
    También ha construido una torre de observación en la zona entre Safwan y Umm Qasr. UN كما بنت برجا للمراقبة في المنطقة الواقعة بين صفوان وأم قصر.
    Acción para asegurar la ruta principal de abastecimiento: liberación del eje logístico y reestablecimiento de la seguridad en la zona entre Yaloke y Boali UN توفير الأمن في طرق الإمداد الرئيسية: إخلاء طريق لنقل الإمدادات واستعادة الأمن في المنطقة الواقعة بين يالوكي وبوالي
    la zona entre las líneas de separación estará bajo el control exclusivo de la UNPROFOR y, con las excepciones previstas en el presente acuerdo y en el anexo B, no podrá haber en ella personal militar ni paramilitar, milicias, ni personal policial de ninguna de las partes en el acuerdo. UN وتخضع المنطقة الواقعة بين خطوط العزل للسيطرة المطلقة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وباستثناء ما هو منصوص عليه في هذا الاتفاق والمرفق باء، لا يوجد داخل المنطقة أي أفراد عسكريين أو شبه عسكريين أو من المليشيا أو من الشرطة من أي من الطرفين.
    El proyecto de la Puerta Oriental, que habría de incluir hasta 2.200 casas para familias judías y un parque tecnológico, abarcaría la zona entre el asentamiento de Pisgat Zeev, la carretera de Ma ' aleh Adumin y la aldea de A-Zaryim. UN ومن المقرر أن يشمل مشروع الباب الشرقي تشييد ما يقرب من ٢ ٢٠٠ مسكن ﻷسر يهودية وتشييد مجمع تكنولوجي، يغطي المنطقة الواقعة بين مستوطنة بيسجات زيف، وطريق معالي أدوميم الرئيسي وقرية حزما.
    Esa situación se debe a los diversos conflictos armados que tuvieron lugar en la zona entre 1960 y 1997. UN وقد نجم هذا الوضع عن النزاعات المسلحة التي شهدتها المنطقة بين عامي 1960 و1997.
    A unos 1.291 soldados de Chitembo que habían elegido como lugares de asentamiento 302 localidades en todo el país, se les instaló por último en seis localidades solamente, todas ellas situadas en la zona entre Chitembo y Kuito, en la provincia de Vie. UN وثمة ٢٩١ ١ جنديا من شيتومبو كانوا قد اختاروا الاستقرار في ٣٠٢ من المواقع المختلفة في جميع أنحاء البلد، استقروا في نهاية اﻷمر في ستة مواقع فقط، وجميعها في المنطقة الواقعة بين تشيتمبو وكويتو في مقاطعة بي.
    Se realizó una labor preparatoria útil para el establecimiento de una dependencia de seguridad conjunta encargada de proporcionar servicios de seguridad, incluidas escoltas armadas, al personal de las Naciones Unidas, principalmente en la zona entre Dushanbe y Komsomolabad. UN ٨ - وتم الاضطلاع بأعمال تحضيرية مفيدة لﻹعداد ﻹنشاء وحدات أمن مشتركة مهمتها توفير اﻷمن، بما في ذلك المرافقة المسلحة، لموظفي اﻷمم المتحدة لا سيما في المنطقة الواقعة بين دوشانبه وكومسومول آباد.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano, con ayuda de la FPNUL, han adoptado algunas medidas específicas para asegurar que en la zona entre el río Litani y la línea azul no haya personal armado, material ni armas, excepto los del Gobierno del Líbano y la FPNUL. UN واتخذت القوات المسلحة اللبنانية بمساعدة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خطوات ملموسة لضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من المسلحين والعتاد والأسلحة عدا ما هو تابع لحكومة لبنان ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano siguen vigilando y controlando los puntos de entrada en la zona entre el río Litani y la Línea Azul mediante patrullas y puestos de control permanentes. UN وتواصل القوات المسلحة اللبنانية رصد ومراقبة نقاط الدخول إلى المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق عن طريق نقاط التفتيش والدوريات الدائمة.
    Los explosivos utilizados en el atentado, así como otro tipo de apoyo logístico, procederían de campamentos de refugiados palestinos en la zona entre Sidón y Tiro. UN وقيل إن مصدر المتفجرات المستخدمة في الهجوم، ووسائل الدعم اللوجستي الأخرى، هو مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة الواقعة بين صيدا وصور.
    De conformidad con su mandato, la FPNUL continúa adoptando todas las medidas necesarias que considera están dentro de sus capacidades para asegurar que la zona entre la Línea Azul y el río Litani no se emplee para actividades hostiles. UN إذ تواصل القوة، بموجب شروط ولايتها، اتخاذ كل الإجراءات الضرورية، حسبما تراه في حدود قدراتها، لضمان عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني في تنفيذ أنشطة عدائية.
    Además, la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano perseveran en sus esfuerzos por asegurar que la zona entre la Línea Azul y el río Litani sea una zona libre de todo personal armado, equipo y armas que no estén autorizados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقوات اللبنانية المسلحة جهودها الرامية إلى ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من وجود غير مأذون به من أفراد مسلحين وعتاد وأسلحة.
    343. Las fuerzas que se concentraron en la zona entre la ciudad de Gaza y la sección meridional, especialmente en Yabalia, aparentemente provenían en gran medida de la Brigada de Paracaidistas. UN 343- ويبدو أن القوات التي ركزت على المنطقة الواقعة بين مدينة غزة والقسم الشمالي، ولا سيما في جباليا، قد استُمد الجزء الأكبر منها من لواء المظليين.
    Los días 17 y 18 de octubre hubo al menos dos explosiones en la zona entre Houla y Meiss el-Jabal en el Líbano meridional. UN 23 - ووقع انفجاران على الأقل في 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر في المنطقة الواقعة بين حولا وميس الجبل في جنوب لبنان.
    14. Según informa la OCAH, " ... la zona entre el muro y la Línea Verde se declaró cerrada mediante una orden militar en octubre de 2003. UN 14- ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد أُعلن عن المنطقة الواقعة بين الجدار والخط والأخضر منطقة مغلقة بأمر عسكري في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    14. Según informa la OCAH, " ... la zona entre el muro y la Línea Verde se declaró cerrada mediante una orden militar en octubre de 2003. UN 14- ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد أُعلن عن المنطقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر منطقة مغلقة بأمر عسكري في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Siguió siendo difícil prestar los servicios del Organismo en la zona entre la Ribera Occidental y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Bartaa y en tres comunidades al sur de Qalqilya. UN وظل من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، ولا سيما في منطقة برطعة، وفي ثلاث قرى بالقرب من مدينة قلقيلية.
    Sigue siendo imperativo que continúen los esfuerzos para asegurar que la zona entre la Línea Azul y el río Litani esté libre de personal armado, material y armas que no sean los del Gobierno del Líbano y la FPNUL. UN وما زالت الضرورة الحتمية تقتضي مواصلة الجهود لكفالة خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق والنهر الليطاني من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل.
    ¿Y si disparamos a la zona entre nuestros hombres y ellos? Open Subtitles ماذا لو استهدفنا المنطقة بين رجالنا وهم؟
    En el momento de prepararse el informe, la oposición controlaba la zona entre Jirgatal y Komsomolabad. Las fuerzas del gobierno todavía estaban desplegadas en el aeropuerto de Garm pero fueron rodeadas por tropas de la oposición. UN وعند وقت إعداد هذا التقرير، سيطرت المعارضة على المنطقة بين جيرغاتال وكومسومول أباد بينما ظلت القوات الحكومية منتشرة بمطار غارم ولكنها مطوقة من قوات المعارضة.
    Preocupa en especial la zona entre las regiones del Magreb árabe y el Sahel, especialmente en Malí septentrional, y sus vínculos crecientes con los grupos terroristas del África occidental y el Cuerno de África, movimientos separatistas armados, y redes de tráfico de drogas, de armas y de seres humanos. UN وأعرب عن الانشغال بوجه خاص لتنامي نشاط الإرهاب في المنطقة الممتدة بين منطقة المغرب العربي ومنطقة الساحل، وخاصة شمال مالي، وتزايد ارتباطها بمجموعات إرهابية في غرب أفريقيا ومنطقة القرن الأفريقي، وبأنشطة حركات انفصالية مسلحة وشبكات للاتجار بالمخدرات والبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد