ويكيبيديا

    "la zona marítima" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنطقة البحرية
        
    • عرض البحر
        
    • والمنطقة البحرية
        
    • للمنطقة البحرية
        
    la zona marítima alrededor de Georgia del Sur y las Islas UN توسيع نطاق المنطقة البحرية حول جزر ساوث جورجيا
    Con el mismo espíritu se analizará también la cuestión de la zona marítima. UN وسيتم، لذات الغاية، بحث مسألة المنطقة البحرية.
    La descarga de agua de lastre por los petroleros representa la principal fuente de contaminación por hidrocarburos en la zona marítima de la ROPME. UN فمياه الصابورة التي تلقيها حاملات النفط تمثل المصدر الرئيسي للتلوث في المنطقة البحرية للمنظمة.
    Por otra parte, se aprobaron tres estrategias para orientar las actividades de lucha contra la contaminación de la zona marítima. UN واعتمدت أيضا ثلاث استراتيجيات ليهتدي بها العمل المتعلق بمكافحة تلوث المنطقة البحرية.
    - A las 4.15 horas, una lancha militar israelí que se encontraba en la zona marítima situada frente a la playa de Al-Mansuri, efectuó varios disparos en diversas direcciones con armas de mediano calibre. UN - الساعة ١٥/٤ أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة.
    Quisiera destacar, en particular, la Declaración de Santiago de 1952 sobre la zona marítima de 200 millas, suscrita por el Perú, Chile y el Ecuador, a la que se sumó posteriormente Colombia. UN وأود أن أشير على وجه الخصوص إلى إعلان سانتياغو لعام 1952 حول المنطقة البحرية الممتدة 200 ميل، الذي وقّعته بيرو وشيلي وإكوادور، ووقّعته كولومبيا في وقت لاحق.
    Las directrices no especifican la extensión de la zona marítima especialmente sensible. UN ولا تحدد المبادئ التوجيهية حجم المنطقة البحرية البالغة الحساسية.
    El objetivo es prevenir la contaminación de la zona marítima, mediante la disminución continua de los vertidos, las emisiones y las pérdidas de sustancias peligrosas. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة.
    El objetivo es prevenir la contaminación de la zona marítima, mediante la disminución continua de los vertidos, las emisiones y las pérdidas de sustancias peligrosas. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة.
    En consecuencia, no es la naturaleza de los recursos la que determina el régimen aplicable, sino la zona marítima en la que se encuentran los recursos. UN وبالتالي ليس طابع الموارد هو الذي يحدد النظام المنطبق، بل المنطقة البحرية التي توجد فيها الموارد.
    A principios de 1994, se creó un consorcio de empresas locales de pesca para explorar la zona marítima que se describe en el anexo de la Declaración Conjunta. UN وفي أوائل ١٩٩٤، تم إنشاء اتحاد لشركات صيد اﻷسماك المحلية، وذلك للاضطلاع بالاستشكاف في المنطقة البحرية المحددة في مرفق البيان المشترك.
    China ha iniciado consultas con los países afectados sobre cuestiones relativas al derecho del mar, a la delimitación de la zona marítima y a las pesquerías, y se han logrado resultados positivos. UN وقد استهلت الصين حاليا مشاورات مع البلدان المعنية حول مسائل تتعلق بقانون البحار وترسيم حدود المنطقة البحرية ومصائد اﻷسماك، وقد تحققــت نتائج إيجابيــة.
    En consecuencia, la Reunión Ministerial aprobó por unanimidad un anexo relativo a la protección y conservación de los ecosistemas y la diversidad biológica de la zona marítima. UN ووفقا لذلك، اعتمد الاجتماع الوزاري لعام ١٩٩٨ باﻹجماع مرفقا يتعلق بحمايــة وصــون النظم اﻹيكولوجيــة والتنوع البيولوجي في المنطقة البحرية.
    En el período comprendido entre las dos fechas, mientras no se podía utilizar el muelle, la UNIKOM compensó ese hecho mediante un aumento de las patrullas aéreas sobre la zona marítima y vigilando la zona con radar desde la torre marítima durante las 24 horas. UN وفي الفترة الفاصلة التي تعذر فيها استخدام الرصيف، عوضت اليونيكوم عن ذلك بزيادة دورياتها الجوية في أجواء المنطقة البحرية ومراقبة المنطقة بالرادار انطلاقا من برج المراقبة البحرية على مدار الساعة.
    Al llegar a la conclusión a la que había llegado, la mayoría había determinado realmente que las futuras emisiones radiactivas en el Mar de Irlanda no constituían una actividad que fuera o pudiera ser perjudicial para el Estado de la zona marítima. UN وإن أغلبية أعضاء الهيئة بتوصلهم إلى النتيجة التي توصلوا إليها يكونون قد قرروا بالفعل أن التصريفات المشعة التي ستتم في البحر الأيرلندي في المستقبل لن تشكل نشاطاً يُحتمل أن يؤثر في المنطقة البحرية بصورة غير مواتية.
    En la zona marítima entre la línea de base y la costa, denominada " aguas interiores " , el Estado ribereño goza de soberanía absoluta. UN وفي المنطقة البحرية الواقعة بين خط الأساس والساحل، أو ما يسمى " المياه الداخلية " ، تتمتع الدولة الساحلية بالسيادة المطلقة.
    La gran extensión de la zona marítima y los limitados recursos plantean un problema importante al Gobierno, pero los recursos se aplican de la manera que ofrece mayor eficiencia y mejores resultados. UN وتشكل المنطقة البحرية الكبيرة والقيود على الموارد تحديا كبيرا للحكومة، إلا أنه يجري استخدام الموارد بطريقة توفر أكبر كفاءة ونتائج ممكنة.
    El objetivo es la prevención de la contaminación de la zona marítima mediante la constante reducción de descargas, emisiones y pérdidas de sustancias peligrosas. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك عن طريقة المواظبة على تقليل التصريفات والانبعاثات وتقليل الخسائر الناجمة عن المواد الخطرة.
    A las 3.45 horas una patrullera israelí, en la zona marítima situada frente a la costa de Mansuri, detuvo a una barca de pesca a bordo de la cual se encontraban Hassin Ibrahim ' Amid y Taufiq Hassin que fueron conducidos a paradero desconocido. UN - الساعة ٥٤/٣٠ أوقف زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري مركبا للصيد وعلى متنه كل من حسين إبراهيم عميص وتوفيق حسين واقتادهما إلى جهة مجهولة.
    Entre las 5.00 y las 6.10 horas, una lancha militar israelí, desde la zona marítima situada frente a la playa de Mansuri, efectuó varios disparos en diversas direcciones con armas de mediano calibre. UN - بين الساعة ٠٠/٥ والساعة ١٠/٦ أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة.
    Primero, China tiene soberanía indiscutible sobre las islas Xisha y Nansha y la zona marítima circundante. UN أولا، سيادة الصين على شيشا وجزر نانشا والمنطقة البحرية المتاخمة لها ليست محل جدال.
    Y esto es perjudicial para la ecología de la zona marítima hacia donde se bombea. TED وهذا ضار بالنظام البيئي المحلي للمنطقة البحرية التي يضخ فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد